| They didn't like it when the Springfield Shopper started printing in color. | Им не понравилось когда "Спрингфилдский Покупатель" стали печатать в цвете. |
| During the reporting period, processing required, inter alia, the printing and lamination of 25,000-30,000 updated registration and ration cards per month. | За отчетный период в связи с обработкой данных потребовалось, в частности, печатать и ламинировать по 25000-30000 обновленных регистрационных и пайковых карточек в месяц. |
| We recommend printing or previewing one Print List at a time. | Рекомендуется печатать или просматривать списки для печати по одному. |
| Only Z Corporation's 3D printers are capable of printing in multiple colors. | Только 3D принтеры Z Corporation могут печатать разноцветные модели. |
| They ended up printing bills that were in denominations as large as 100 trillion dollars. | В конце концов они стали печатать купюры номиналом в 100 триллионов долларов. |
| They began printing Bicycle cards, which would become their most popular line, in 1885. | В 1885 году они начали печатать карты Bicycle, которые стали их самой популярной линейкой. |
| All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt. | Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг. |
| I think it was when Alex started printing out water quality reports. | Наверное, когда Алекс начала печатать доклады о загрязнении воды. |
| I started printing out the bones almost an hour ago. | Я начала печатать кости почти час назад. |
| It's like printing my own money. | Это как печатать свои собственные деньги. |
| The five new generation machines are capable of printing 250 page impressions per minute. | Эти пять станков нового поколения способны печатать 250 оттисков в минуту. |
| They keep printing articles like this about us, it may turn into one. | Если они продолжат печатать подобные статьи о нас, это действительно может обернуться в целый сериал. |
| But then a few very brave men... started printing pamphlets and leaking these debates. | Но затем несколько храбрых мужей начали печатать листовки и изобличать эти дебаты. |
| Disney stopped distributing and printing the currency on May 14, 2016; however, they will still accept them in the future. | Disney прекратил выпускать и печатать валюту 14 мая 2016 года; однако они всё равно будут принимать её в будущем. |
| The machine was capable of printing 1,000 sheets per hour and it had a counting device which ensured an accurate count. | Она могла печатать 1 тысячу листов в час и была оборудована счётчиком, обеспечивавшим правильность подсчёта. |
| When in 1991 Argentina tied the peso to the dollar and prevented its central bank from printing pesos freely, the world applauded - with good reason. | Когда в 1991 году Аргентина привязала курс песо к доллару и запретила своему центробанку свободно печатать песо, весь мир аплодировал - и было чему. |
| Growing your own food is like printing your own money. | Выращивать себе еду - это как печатать себе деньги. |
| These regulations are intended to limit the sphere of activities of such groups by prohibiting them from holding public gatherings or printing and distributing flyers, or to authorize their disbandment. | Цель такого регулирования заключается в том, чтобы ограничить сферу деятельности подобных групп, запретив им проводить общественные собрания или печатать и распространять листовки, либо санкционировать их роспуск. |
| The Money Changers could not stand to have America printing her own money again. | ћен€лы не могли позволить јмерике снова печатать свои деньги. |
| I can't make him attack you, Brian, but if I keep printing them, eventually one will go after you. | Я не могу заставить его напасть на тебя, Брайан, но если я продолжу печатать их, в конце концов, один из них доберется до тебя. |
| If you had any sense, you'd be the one printing the flags and the banners and the T-shirts. | Если ты хоть немного патриот, ты должен печатать флаги, баннеры и футболки. |
| In 1955, the Mirror and its stablemate the Sunday Pictorial (later to become the Sunday Mirror) began printing a northern edition in Manchester. | В 1955 году Mirror и аффилированная с ней Sunday Pictorial (позже станет Sunday Mirror) начинают печатать северный выпуск в Манчестере. |
| Should they keep printing money even after exhausting their ability to inject extra liquidity into the economy via conventional open-market operations, which is now the case in the United States and elsewhere? | Должны ли они продолжать печатать деньги даже после исчерпания своей способности вливания дополнительной ликвидности в экономику посредством обычных операций открытого рынка, что в настоящее время и происходит в Соединённых Штатах и повсеместно? |
| Printing in the shop is too expensive. | Я не согласен, печатать в магазине слишком накладно. |
| Printing was continued by the Directorate government in October 1919 at Kamyanets'-Podilsk, and in 1920 at Warsaw. | Продолжало печатать его правительство Директории в октябре 1919 года в Каменец-Подольске и в 1920 году - в Варшаве. |