Английский - русский
Перевод слова Printing

Перевод printing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Печать (примеров 307)
The Committee for the Rights of Persons with Disabilities takes the lead on accessibility issues, requiring services such as sign language interpretation, Braille printing and webcasting with real-time captioning. Комитет по правам инвалидов играет ведущую роль в том, что касается вопросов доступности, требующих обеспечения таких услуг, как устный перевод с использованием языка глухонемых, брайлевская печать и Интернет-трансляция с вводом субтитров в режиме реального времени.
type of the control (displaying and/or printing and/or VU downloading and/or card downloading (see note)), тип проверки (вывод на дисплей и/или на печать, и/или загрузка данных с бортового устройства, и/или загрузка данных с карточки (см. примечание)),
sheets; printing in landscape листы; печать в альбомной ориентации
Invisible fluorescent imprint: This involves distinctive printing with a special ink which is invisible under natural light. Печать невидимыми флуоресцентными красками: содержит знаки, напечатанные специальной краской, не воспринимаемой глазом при естественном освещении.
Printing activities (flexography, heat-set web offset, publication rotogravure, etc.): Печатная деятельность (флексография, рулонная офсетная термопечать, ротационная глубокая печать и т.д.):
Больше примеров...
Печатание (примеров 179)
Further efforts to find efficiencies are made at the stage of processing documents, which includes editing, translation, typesetting, printing and distribution. Усилия по повышению эффективности предпринимаются и на этапе обработки документов, куда входит их редактирование, перевод, печатание, издание и распространение.
It is understood, as stated in paragraph (4) of the article, that the costs should be limited to the minimal charges of providing the documents (and printing them, where appropriate). Как указано в пункте 4 этой статьи, существует понимание, что расходы должны ограничиваться минимальными сборами за предоставление документов (и, при необходимости, за их печатание).
As in the case of the corresponding provisions applicable to tendering, the reference to costs of printing has been deleted in the 2011 text (see paragraph 8 above). В редакции 2011 года из этих положений было исключено упоминание о расходах на печатание документов, как и из соответствующих положений, касающихся процедур торгов (см. пункт 8 выше).
On the other hand, special outward processing tariff provisions for the finished products or certain intermediate processes such as cotton printing, diminish effective protection in clothing and footwear industries. Однако специальные тарифные соглашения, связанные с внешним производственным кооперированием, применительно к конечным продуктам или некоторым промежуточным процессам, таким, как печатание по хлопчатобумажной ткани, приводят к снижению фактической степени защиты в отраслях по производству одежды и обуви.
The colour of the boxes, arrows and text field frames of the building questionnaire was supposed to be a warm yellow but the printing firm did not correspond to our intentions and came out with a colour that was hardly seen on the white paper. Клетки, стрелки и рамки текстовых полей в вопроснике по строениям предполагалось выделить ярко-желтым цветом, однако фирма, которой было поручено печатание вопросников, не учла наших пожеланий, в результате чего текст был едва виден на белом фоне.
Больше примеров...
Печатный (примеров 60)
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Travelling faster and communicating better were the aspirations behind many of the greatest human inventions: the wheel, paper, the printing press, the steam engine, the telephone, the airplane, the Internet. Многие величайшие изобретения человечества - колесо, бумага, печатный станок, паровой двигатель, телефон, самолет, Интернет - стали результатом стремления людей двигаться быстрее и активнее общаться друг с другом.
I believe that England's first great poet, Geoffrey Chaucer, would rather have liked a printing press. Я думаю, что Чосеру, первому из великих английских поэтов, печатный станок очень понравился бы.
Orville dropped out of high school after his junior year to start a printing business in 1889, having designed and built his own printing press with Wilbur's help. Орвилл оставил среднюю школу после окончания первого года обучения в 1889 году, чтобы начать издательский бизнес, разработав и построив свой собственный печатный пресс с помощью Уилбура.
It use to be, if you had a radio station or television station or a printing press. Представьте, если бы у вас была радиостанция или телестудия или печатный станок, то вы могли бы распространять вашу информацию среди большого количества людей с минимальными затратами.
Больше примеров...
Издание (примеров 116)
Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр.
2 Including estimated costs for consultancy work, report layout, printing and delivery. 2 Включая сметные расходы на оплату услуг консультантов, составление планов докладов, их издание и распространение.
(b) Publications and information dissemination: this will include writing, editing, translation, design, layout and printing or reprinting of miscellaneous UNCCD information. Ь) распространение публикаций и информации: это направление будет включать составление, редактирование, письменный перевод, подготовку макетов набора, оформление и типографское издание или перепечатку различных материалов по КБО ООН.
As regards printing, provision has also been made in the proposed programme budget of the Office of Legal Affairs for 1998-1999 for the printing of supplements to the Repertory, if that proves necessary. Что касается печатных работ, то в предлагаемом бюджете по программам Управления по правовым вопросам на 1998-1999 годы предусмотрены также ассигнования на издание дополнений к Справочнику, если в этом возникнет необходимость.
All procurements related to the pilot census(es), including printing the forms and documents, will follow public procedures prescribed by the Law on Public Procurement of BiH. Все закупки в связи с пробной переписью населения, включая издание формуляров и документации, будут производиться в соответствии с обнародованными процедурами, предписанными законом БиГ о государственных закупках.
Больше примеров...
Типографские работы (примеров 107)
Staff involved in the printing noted that in Census 2000 over 70 percent of the quality assurance resources involved the long form questionnaires. Сотрудники, отвечающие за типографские работы, отмечали, что в ходе переписи 2000 года свыше 70% ресурсов, выделяемых на проверку качества, было израсходовано на вопросники в виде длинного переписного листа.
The Board noted that the capacity of the print shop was never fully utilized; printing of a large number of publications was contracted out, incurring relatively higher costs. Комиссия отметила, что мощности типографии никогда полностью не используются; заключаются контракты на типографские работы по изданию большого количества публикаций, что сопряжено с относительно более высокими расходами.
The Advisory Committee notes that in a number of paragraphs under section 26 of the proposed programme budget, resources are requested for contractual translation and printing, including $1.2 million, before recosting, for special conferences (see para. 26.143). Консультативный комитет отмечает, что в ряде пунктов раздела 26 предлагаемого бюджета по программам испрашиваются ресурсы на письменный перевод и типографские работы по контрактам, включая 1,2 млн. долл. США, до пересчета, на освещение работы специальных конференций (см. пункт 26.143).
The Advisory Committee notes a greater reduction (about 33 per cent) in printing costs achieved at the United Nations Office at Geneva during the last three bienniums, compared to a reduction in printing workload for the same period (about 25 per cent). Консультативный комитет отмечает более высокий показатель сокращения расходов на типографские работы, достигнутый в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве за последние три двухгодичных периода (около 33 процентов), по сравнению с показателем сокращения физического объема типографских работ за тот же период (около 25 процентов).
The budgetary provision of $151,600 under this heading is to cover the costs of printing the UNOPS annual report, brochures, guidelines, manuals and other documents. Бюджетные ассигнования по данной статье в размере 151600 долл. США предусмотрены для покрытия расходов на типографские работы в связи с изданием таких публикаций УОП ООН, как ежегодный доклад, брошюры, руководящие принципы, пособия и другие документы.
Больше примеров...
Типографских работ (примеров 100)
The Advisory Committee enquired about the present arrangements concerning printing facilities at New York and Geneva. Консультативный комитет запросил информацию о существующих договоренностях в отношении осуществления типографских работ в Нью-Йорке и Женеве.
The decrease of $463,000 is attributable to the reduced need for specialized services, and reduced printing of catalogues for the direct mail marketing campaigns, as well as increased selectivity with regard to participation in book fairs and exhibits. Уменьшение ассигнований на 463000 долл. США объясняется уменьшением потребностей в специальных услугах, уменьшением объема типографских работ, связанных с выпуском каталогов для адресной почтовой рассылки в рекламных целях, а также более избирательным подходом к участию в книжных ярмарках и выставках.
The increase is owing to additional requirements resulting from the increased use of in-house printing facilities. Увеличение расходов объясняется дополнительными потребностями в результате расширения использования имеющихся возможностей выполнения типографских работ собственными силами.
Working in close cooperation with the Office of Conference and Support Services and all author departments, the Service advises departments on printing costs and options and prepares technical specifications for print materials (LPD); В тесном сотрудничестве с Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания и со всеми департаментами, готовящими материалы, служба предоставляет департаментам консультации в отношении типографских расходов и вариантов выполнения типографских работ и подготавливает технические спецификации для печатных материалов (БИО);
The actual printing requirements were different to those when the Common Printing Service (CPS) agreement was concluded. Фактические потребности в области типографских работ отличаются от потребностей в момент заключения соглашения об Общей типографской службе (ОТС).
Больше примеров...
Распечатка (примеров 17)
e Based on the following calculation: total number of personnel action forms processed is 138,000; filing takes 10 minutes for each; printing takes 2 minutes each. е Исходя из следующих расчетов: общее количество обработанных кадровых документов - 138000; заполнение каждого занимает 10 минут; распечатка каждого - 2 минуты.
The printing is held at the cooperation of the printer with the PC computer, behind the help very straight in the service of the editor of labels. Распечатка происходит при помощи принтера с компьютером РС, при помощи очень простого в обслуживании эдитора этикеток.
Consultancy fees (e.g. editing, translation and printing, and production of maps and graphic materials) Оплата консультационных услуг (например, редактирование, перевод и распечатка документов, а также изготовление карт и графических материалов)
These actions are also in line with the Secretary-General's bulletin on the Publications Board, which directs programmes to reduce the carbon footprint of the Organization by fostering digital publishing and localized printing (e.g., print-on-demand). Эти действия также соответствуют бюллетеню Генерального секретаря о создании Издательской коллегии, который предписывает программам «уменьшить «углеродный след» Организации путем внедрения цифровых издательских инструментов и производства типографских работ на местах (например, распечатка документов по требованию)».
Such training includes sewing, screen printing, tie dyeing, net making, carving etc. Эти программы охватывают такие вопросы, как вязание, распечатка текстов, крашение ткани, плетение сетей, резьба по дереву и т. д.
Больше примеров...
Печатать (примеров 75)
They didn't like it when the Springfield Shopper started printing in color. Им не понравилось когда "Спрингфилдский Покупатель" стали печатать в цвете.
Principal suggests having another student filter out negative comments on Cartman's social media accounts and printing out only the positive comments to Cartman. ПК-директор предлагает некоторым ученикам отфильтровывать негативные комментарии в социальных сетях и печатать только положительные отзывы.
Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine. После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
Owing to the refusal of Belarusian printing houses to print some of the popular independent media, the latter were forced to seek printing contracts in the Russian Federation, making their distribution more cumbersome and expensive and highly vulnerable to customs seizures. Ввиду того что белорусские издательства отказались печатать некоторые популярные независимые издания, последние были вынуждены заключать издательские контракты с компаниями в Российской Федерации, что осложняло и удорожало процесс распространения изданий и делало тиражи весьма уязвимыми к перехвату на таможне.
Printing began in the then Herttoniemi gravure printing plant in the spring of 1957, i.e. Журнал начали печатать методом глубокой печати весной 1957 года в типографии, находившейся в то время в районе Херттониеми города Хельсинки, т.е.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 61)
Seminars, workshops, conferences, radio and television broadcasts, newspapers, printing and the distribution of posters and other promotional material will be the main modality for this purpose. Основными средствами для этого будут семинары, практикумы, конференции, радио- и телепередачи, газеты, выпуск и распространение плакатов и других пропагандистских материалов.
While the production of parliamentary documents at all duty stations is efficient, the same cannot be claimed for the printing of all other publications. Хотя во всех местах службы выпуск документации для заседающих органов осуществляется эффективно, то же самое отнюдь нельзя сказать о печатании других изданий.
As the requested evaluation would be part of the Secretary-General's report, the additional translation, editing and printing costs would be accommodated within the resources allocated for the preparation of the report. Поскольку запрошенная оценка была бы частью доклада Генерального секретаря, дополнительные расходы на перевод, редактирование и выпуск типографским способом были бы покрыты за счет средств, выделяемых для подготовки доклада.
These freedoms are enshrined in the Printing and Publishing Act No. 7 of 1998, as amended, which grants the freedom to issue press publications and allows journalists to publicize their views and comments freely. Эти свободы закреплены в измененном Законе Nº 7 о печати 1998 года, который предоставляет свободу на выпуск публикаций и разрешает журналистам свободно доводить до общества свое мнение.
This issue proved to be the most complex ever produced by Malaysia, lastng for over 14 years, the last printing in the original format taking place during 2000. Этот выпуск оказался самым сложным среди всех эмиссий Малайзии и продолжался свыше 14 лет, при этом последний тираж в оригинальном был напечатан в 2000 году.
Больше примеров...
Публикацию (примеров 57)
She's going to sponsor the printing of this book in paperback form. Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке.
Should include expenditures for various kinds of purchased services such as travel expenses, postal charges, printing expenses and other expenses, as well as civil and private contractors. Включает в себя расходы на различного рода услуги, такие, как путевые расходы, почтовые расходы, расходы на публикацию и иные расходы, а также расходы на услуги гражданских и частных подрядчиков.
It is suggested that this publication could be in the form of a two-part brochure with the interpretative texts in the first part and the pictures/graphics in the second (this will facilitate printing and reduce costs). В этой связи эту публикацию предлагается осуществить в виде брошюры из двух частей с пояснительными текстами в первой части и рисунками/диаграммами во второй (это облегчит типографские работы и позволит сократить расходы).
The Committee also referred to the Penal Code, which prohibits incitement to racial hatred, and the law on printing and publishing, which prohibits the publication of material flagrantly promoting specific sectarian, racial or religious belief. Комитет сослался также на Уголовный кодекс, запрещающий подстрекательство к расовой ненависти, и Закон о печати и издательской деятельности, который запрещает публикацию материалов, открыто проповедующих конкретные конфессиональные, расистские или религиозные убеждения.
Unfortunately, the publication of some scientific journals had had to be suspended because printing paper was in short supply and the printing machinery was antiquated. К сожалению, пришлось приостановить публикацию некоторых научных журналов в связи с нехваткой и износом типографского оборудования.
Больше примеров...
Типографской (примеров 39)
Manufacture of printing ink is classified in class 2422. Производство типографской краски классифицировано в подгруппе 2422.
Section II below provides data on the printing activities at United Nations Headquarters and section III covers the activities at the United Nations Office at Geneva. В разделе II ниже приводятся данные о типографской деятельности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а в разделе III содержится информация о деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
FAO provides computer tapes containing data on production and consumption of newsprint and of other printing and writing paper to UNESCO and data on forest products to the regional commissions, UNCTAD, the World Bank and UNIDO. ФАО предоставляет компьютерные ленты с данными по производству и потреблению газетной бумаги и других видов типографской и писчей бумаги ЮНЕСКО, а ленты с данными по лесной продукции - региональным комиссиям, ЮНКТАД, Всемирному банку и ЮНИДО.
2422 MANUFACTURE OF PAINTS, VARNISHES AND SIMILAR COATINGS, PRINTING INK AND MASTICS 2422 ПРОИЗВОДСТВО КРАСОК, ОЛИФЫ И АНАЛОГИЧНЫХ ПОКРЫТИЙ, ТИПОГРАФСКОЙ КРАСКИ И МАСТИК
Some laws such as the Political Parties Act, the Printing and Publishing Act, the Environmental Protection Act, etc., derive their provisions directly from the Charter. Положения Хартии напрямую включены в некоторые законы, в частности в закон о политических партиях, закон о типографской и издательской деятельности, закон об охране окружающей среды и т.д.
Больше примеров...
Публикации (примеров 74)
The Specialized Section decided to submit the explanatory brochure for Inshell Walnuts for approval by the Working Party and subsequent printing at its November 2014 session. Специализированная секция постановила представить пояснительный текст брошюры по грецким орехам в скорлупе Рабочей группе для утверждения на ее сессии в ноябре 2014 года и последующей публикации.
Some States referred to the need for assistance in publishing, printing and disseminating new laws (Cameroon, Central African Republic and Madagascar). Некоторые государства сослались на потребность в помощи в публикации, печати и распространении новых законов (Камерун, Мадагаскар и Центральноафриканская Республика).
The Agency has financially supported printing of publications and other materials, and organisation of various events by entity Gender Centres and NGOs to mark the 16 days of activism against violence against women. Агентство оказало финансовую поддержку публикации печатных изданий и других материалов, а также проведению различных мероприятий центрами по гендерным вопросам образований и НПО в контексте проведения 16 дней активных действий против насилия в отношении женщин.
The Newspaper Act (Cap 105) regulates printing, publishing, production and reproduction of newspapers in Brunei Darussalam including matters relating to the collection and publication of news and the distribution of newspapers. Закон о газетах (глава 105) регулирует вопросы печатания, публикации, выпуска и тиражирования газет в Брунее-Даруссаламе, включая вопросы сбора и публикации новостей и распространения газет.
Turn-around time is now shorter, the capability of the printing facility to produce diverse and complex publications has been greatly enhanced, the range of services and materials that need to be outsourced has been reduced and the number of posts in the Reproduction Section has been reduced. В настоящее время сокращено время между получением и исполнением заказа на типографские работы, существенно расширены типографские мощности, что позволяет публиковать разнообразные и сложные публикации, обеспечено сокращение объема услуг и материалов, нуждающихся в передаче на внешний подряд, и сокращено количество должностей в Секции размножения документов.
Больше примеров...
Полиграфической (примеров 35)
Activities carried out by the printing unit during 1996-1997 Деятельность полиграфической группы в период 1996-1997 годов
The Board liaised extensively with the Working Group on Publications, Documents Control, the Office of Conference Services and the Printing Section at the United Nations Office at Geneva in order to ensure a smooth processing of publications. Совет установил тесные контакты с Рабочей группой по публикациям, Секцией по контролю за документацией, Управлением конференционного обслуживания и Полиграфической секцией в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с целью обеспечения надлежащего процесса подготовки публикаций.
The cylinders are used in Helprint's rotation printing machines, which represent cutting-edge technology. Данные цилиндры используются нами в ротационных печатных машинах компании Helprint, представляющих собой самую передовую технологию полиграфической промышленности.
The invention relates to the printing industry products and can be used for producing books, magazines, six-day organisers and similar products. Полезная модель относится к продукции полиграфической промышленности и может быть использована при изготовлении печатных изданий книг, журналов, шестидневников и тому подобных продуктов.
Through the progressive development and demands of the market, the activities of the company have spread also into other fields, above all in the development of single-purpose machines and equipment mainly for the printing and plastic processing industries. В результате постепенного развития и по требованиям рынка деятельность фирма была расширена и на иные направления, прежде всего на развитие операционных станков и оборудования главным образом для полиграфической промышленности и промышленности по обработке пластмасс.
Больше примеров...
Тираж (примеров 22)
When he returned home, he published many scientific texts and, in 1866, Herzen's "Who is to Blame" of which the entire printing was burned by order of the censors. После возвращения в Россию напечатал множество научных статей, а также, в 1866 г., книгу Герцена «Кто виноват?», весь тираж которой по приказу цензуры был сожжён.
We just went to a second printing, Сейчас мы печатаем второй тираж
The use of printing on demand as an alternative to stock storage, combined with a closer monitoring of distribution patterns, has already allowed a 14 per cent reduction in document print-runs. Использование практики печатания документов по требованию вместо хранения запаса документов в сочетании с более строгим контролем за порядком распространения документов уже позволило сократить тираж выпускаемых документов на 14 процентов.
(a) Review and reduction of hard-copy printing: the Department has reviewed the distribution of printed copies of all parliamentary documents and adjusted the roll figures, which has had a considerable, positive impact on the printing operation in terms of timeliness and costs. а) анализ ситуации и сокращение масштабов выпуска документов в печатном виде: Департамент изучил ситуацию с распространением печатных копий всех документов для заседающих органов и соответствующим образом скорректировал их тираж, что положительно сказалось на соблюдении сроков выпуска таких документов и привело к значительному снижению затрат.
The increase in the printing volume in regards to Oriflame has been very strong. За это время тираж каталога «Орифлэйм» значительно вырос.
Больше примеров...
Книгопечатный (примеров 4)
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
From the chronicles it is known that he invented gunpowder and the printing press, and, apparently, died when the city was taken by the Crusaders. Из летописей известно, что он изобрел порох и книгопечатный станок, и, видимо, погиб при взятии города крестоносцами.
Welcome to the printing press, the newspaper, and telephone of tomorrow. Добро пожаловать в книгопечатный станок, газету и телефон завтрашнего дня.
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
Больше примеров...
Printing (примеров 24)
Banknotes are printed by Hong Kong Note Printing Limited. Печать денежных знаков осуществляется компанией «Hong Kong Note Printing Limited».
CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing print jobs and queues. CUPS использует IPP (англ. Internet Printing Protocol) в качестве основы для управления заданиями и очередями.
Donaldson handled editorial and advertising, while Hennegan, who owned Hennegan Printing Co., managed magazine production. Дональдсон занимался редакцией и рекламой, в то время как Хеннеган, владевший Hennegan Printing Co., управлял изданием журнала.
A majority of American style guides mandate use of the serial comma, including The Chicago Manual of Style, Strunk and White's The Elements of Style, and the U.S. Government Printing Office Style Manual. В американском английском большинство стилистических справочников используют серийную запятую, в том числе The Chicago Manual of Style, The Elements of Style Странка и Уайта и United States Government Printing Office Style Manual.
In 1925, he founded the company British Printing Ink Co. Ltd. in London, which manufactured and supplied printing ink and dye to several English newspapers. В 1925 году в Лондоне Крефтинг основал свою компанию - «British Printing Ink Co. Ltd.», производившую чернила для печати нескольких английских газет.
Больше примеров...