printing;hiding text frames from printing | печать;скрытие текстовых рамок при печати |
International PEN noted that Viet Nam's process of authorisation of publications has been reported as extremely complex, as each piece must go through a systematic screening mechanism and registration before printing. | Международный Пен-клуб отметил, что, по имеющимся сообщениям, процесс утверждения публикаций во Вьетнаме является крайне сложным, поскольку каждый материал должен пройти через механизм систематизированного контроля и регистрации, прежде чем он попадет в печать. |
It is responsible for the typing, formatting and printing of the Court's judgments, advisory opinions and orders, in the two official languages of the Court, while ensuring that documents conform to the Court's house style and layout. | Отдел отвечает за машинописный набор, форматирование и печать решений, консультативных заключений и постановлений Суда на двух официальных языках Суда, обеспечивая при этом соответствие документов внутреннему стилю и компоновке, которые приняты в Суде. |
Printing (flexography, heat set web offset, publication rotogravure, rotogravure, screen printing) | Полиграфия (флексография, термическая рулонная офсетная печать, типографская ротационная глубокая печать, ротационная глубокая печать, трафаретная печать) |
But like, the scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued, you know, the registration marks for the ink. I just love boxes. | То есть, вырубка, печать, места для склейки, вот, отметки о чернилах. |
Some United Nations system organizations are implementing green initiatives related to online official documents, such as printing on demand and presentation of official documents electronically. | Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций осуществляют аналогичные инициативы, связанные с интерактивными официальными документами, такие как печатание по запросу и представление официальных документов в электронном виде. |
a/ Rotary screen printing of textiles is considered under printing. | а/ Ротационная трафаретная печать на текстиле рассматривается в категории "печатание". |
Printing and translation of United Nations peacekeeping training publications 100000 | печатание и перевод публикаций по вопросам подготовки кадров в области поддержания мира |
Printing of press kits, calendars and exhibition materials as special requirements arise | Печатание подборок материалов прессы, календарей и материалов для выставок по мере необходимости |
Printing on demand, moreover, was an additional option, a complementary means but not a substitute for conventional hard-copy distribution, and printed copies of documents were still available. | Кроме того, печатание по требованию является дополнительным вариантом, дополнительным средством, но не заменой обычного способа распространения документов в печатном виде, и документы по-прежнему выпускаются в печатной форме. |
I have a printing press. | У меня печатный станок. |
You know, about a million years ago, a bunch of monkeys fell out of trees, got a little clever, harnessed fire, invented the printing press, made, you know, luggage with wheels on it. | Где-то около миллиона лет назад, обезьяны свалились с деревьев, слегка поумнели, научились укрощать огонь, изобрели печатный станок, придумали сумки с колесиками. |
It's as if, when you bought a book, they threw in the printing press for free; | Аналогичный пример: при покупке книги вам выдают в подарок печатный станок. |
Displays include a 19th-century printing press, the OUP buildings, and the printing and history of the Oxford Almanack, Alice in Wonderland and the Oxford English Dictionary. | В число экспонатов входят печатный станок XIX века, здания OUP, а также типография и история Оксфордского альманаха, «Алисы в стране чудес» и Оксфордского словаря английского языка. |
For the printing plant, this means a standardised printing process for which ICC profiles have been made for particular paper grades. | С точки зрения типографии это значит, что печатный процесс является стандартным и имеет свои стандартные профилы ICC для каждого типа используемой бумаги. |
Preparation of the recommendations and printing of the final report of the conference | Выработка рекомендаций и издание заключительного доклада конференции |
The process of developing policy options for the harmonization of the statutory and traditional justice systems slowed down in 2011, owing to difficulties in securing funding for the printing of the report on the 2010 National Conference and resulting delays in the dissemination of the report. | Ход работы над выработкой вариантов согласования государственных и традиционных систем правосудия в 2011 году замедлился из-за трудностей с покрытием расходов на издание доклада по итогам национальной конференции 2010 года и вызванных этим задержек с распространением этого доклада. |
We also add here the privatisation of some educational services as publication, printing and dissemination of textbooks, transportation of teachers or pupils, construction, rehabilitation, maintenance of school buildings and others. | К этому следует добавить приватизацию некоторых видов услуг в области образования, включая издание, печать и распространение учебников, перевозку учителей или учащихся, строительство, реконструкцию и текущий ремонт школьных зданий и т.д. |
The registration process will involve the registration of eligible Sierra Leoneans, the exhibition of the provisional voters' register, the hearing of claims and objections arising from the exhibition and the printing of the final voters' register. | Регистрационный процесс будет предполагать регистрацию отвечающих избирательному цензу сьерралеонцев, обнародование предварительного регистра избирателей, заслушание претензий и возражений по этому регистру и издание окончательного регистра избирателей. |
With the resumption of publication of the UN Chronicle in all six official languages, made possible through innovative, decentralized co-publishing as well as cost-effective internal printing arrangements, the quarterly publication has been able to fulfil the multilingualism priorities established by the General Assembly. | После возобновления публикации «Хроники Организации Объединенных Наций» на всех шести официальных языках, которая стала возможной благодаря осуществлению нетрадиционной децентрализованной совместной издательской деятельности и применению эффективных с точки зрения затрат внутренних схем организации печати, это ежеквартальное издание смогло реализовать на практике поставленные Генеральной Ассамблеей приоритетные задачи |
The cost savings to the organization in terms of reduced printing and distribution are considerable. | Организация экономит при этом значительные средства благодаря сокращению расходов на типографские работы и распространение публикаций. |
Miscellaneous (including printing, publications, dispatch, communications, information) | Прочие расходы (в том числе на типографские работы, подготовку публикаций, рассылку, связь, информацию) |
The printing and distribution operations would need to be carried out at another leased location for approximately one year, with related interim relocation and servicing costs estimated at $5 million. | В течение примерно года типографские работы и раздачу документации необходимо будет осуществлять в другом, арендуемом помещении, причем расходы, связанные с таким временным переездом и обслуживанием, оцениваются в 5 млн. долл. США. |
This practice will continue, together with the on-line availability of all official documents issued to the policymaking organs, which contributes to economies in printing costs. | Эта деятельность будет продолжена, а в режиме онлайн будет обеспечен доступ ко всем официальным документам, издаваемым для директивных органов, что будет способствовать снижению расходов на типографские работы. |
The Conference Management Service at Vienna is outsourcing the printing of all non-parliamentary documents and the Division of Conference Services at Nairobi is focusing on the printing of publications rather than documents. | Служба конференционного управления в Вене передает на внешний подряд все типографские работы по выпуску документов, не относящихся к документации для заседающих органов, а Отдел конференционного обслуживания в Найроби уделяет основное внимание печатанию изданий, а не документов. |
∙ Proposed programme budget for the Printing Section: External publications | Раздел типографских работ в предлагаемом бюджете по программам: 1614400 долл. США |
His delegation noted with satisfaction the cost savings realized through internal printing at Headquarters and at Geneva and hoped that other organizations of the system would follow suit. | Его делегация с удовлетворением отмечает экономию средств в результате применения практики использования внутренних типографских работ в Центральных учреждениях и Женеве и надеется, что другие организации системы последуют этому примеру. |
Enhanced text-processing techniques and typographic design have already allowed for time savings in the preparation and printing of some documents, for example the proposed programme budget, and has eliminated the need for contractual typesetting. | Более современные методы текстопроцессорной обработки документов и типографский дизайн уже позволили сэкономить время при подготовке и выпуске некоторых документов, например предлагаемого бюджета по программам, и устранили необходимость привлекать подрядчиков для типографских работ. |
The Department will look into adopting new "Smart printing" or "Printing on demand" technologies that will positively affect distribution. | Департамент изучит вопрос применения новых технологий «рационального выполнения типографских работ» или выполнения типографских работ по требованию, которые позитивно повлияют на выполнение функций по распространению документов. |
The decrease is due to the fact that fewer publications are printed externally and to the trend towards printing fewer and producing more publications in CD-ROM format, for which resources are provided under data-processing supplies. | Сокращение ассигнований объясняется уменьшением объема типографских работ по контрактам и общей тенденцией к сокращению типографских работ и расширению масштабов выпуска публикаций на КД-ПЗУ, на изготовление которых ассигнования выделяются по статье принадлежностей для аппаратуры обработки данных. |
Postage to Sweden and Norway, bar code printing through testing. | Почтовые отправления в Швецию и Норвегию, распечатка штрих-кодов - через тестирование. |
Bound volumes (collation and printing) (pages) | Переплет (брошюровка и распечатка) (количество страниц) |
All AS "PrivatBank" customers, residents and non-residents of Latvia, individuals and legal entities, are offered a new service - printing the Bank's financial reports. | Всем клиентам AS "PrivatBank" - резидентам и нерезидентам Латвии, физическим и юридическим лицам доступна новая услуга - распечатка финансовых отчетов Банка. |
(b) determination of uniform identifications and barcodes for later merging and coverage control and printing of all identifications to the questionnaires; | Ь) определение единообразных обозначений и штриховых кодов для дальнейшей сортировки и контроля охвата, а также распечатка всех обозначений на переписных листах; |
Printing out any reports at any time. | Распечатка любых отчетов в любое время. |
Disney stopped distributing and printing the currency on May 14, 2016; however, they will still accept them in the future. | Disney прекратил выпускать и печатать валюту 14 мая 2016 года; однако они всё равно будут принимать её в будущем. |
When in 1991 Argentina tied the peso to the dollar and prevented its central bank from printing pesos freely, the world applauded - with good reason. | Когда в 1991 году Аргентина привязала курс песо к доллару и запретила своему центробанку свободно печатать песо, весь мир аплодировал - и было чему. |
Growing your own food is like printing your own money. | Выращивать себе еду - это как печатать себе деньги. |
I can't make him attack you, Brian, but if I keep printing them, eventually one will go after you. | Я не могу заставить его напасть на тебя, Брайан, но если я продолжу печатать их, в конце концов, один из них доберется до тебя. |
What should the print look like? KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes. Choose the style that suits your needs below. | В какой форме печатать контакты? В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных целей. Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит. |
Planned activities in this category include printing informational brochures on the cooperative business model and its contributions to development, as well as the development of posters and T-shirts bearing the slogan of the Year. | Запланированные мероприятия этой категории включают выпуск информационных брошюр о кооперативной бизнес-модели и ее вкладе в развитие, а также подготовку плакатов и футболок с лозунгом года. |
(b) The printing of bumper stickers; | Ь) выпуск наклеек; |
Work is ongoing in support of electoral activities, including the printing and dissemination of the post-transition constitution prior to the referendum on its adoption, and a special election magazine planned for mid-November. | Продолжается работа по оказанию содействия предвыборным мероприятиям, включая издание и распространение текста постпереходной конституции до проведения референдума по ее утверждению и специального журнала по вопросам выборов, выпуск которого запланирован на середину ноября. |
It has also been decided to publish a human rights bulletin, which would be widely distributed. However, the rise in the price of paper and printing costs are factors inhibiting its publication. | Было, в частности, принято решение об издании большим тиражом бюллетеня по правам человека, но повышение цен на бумагу и типографские расходы весьма затрудняют выпуск этой публикации. |
Africa Renewal's special issue on HIV/AIDS in Africa, "Silent No More", now in its third printing, is proving to be an important educational and awareness-raising tool. | Специальный выпуск журнала «Эфрика Реньюэл», посвященный ВИЧ/СПИДу в Африке, «Сайлент ноу мор» («Больше молчать нельзя»), переиздаваемый уже в третий раз, оказался важным образовательным и пропагандистским инструментом. |
The Government supports the development of Roma culture and the teaching of and printing books in Roma language. | Правительство поддерживает развитие культуры рома, преподавание на языке рома и публикацию книг на этом языке. |
After the eighth volume was issued, regent Queen D. Catarina, pressured by few noblemen who disliked the objectivity of Castanheda, banned the printing of the remaining ninth and tenth volumes. | После публикации первых 8 томов, Екатерина Австрийская, королева-регент Португалии, под давлением дворянских кругов, недовольных объективностью Кастаньеды, наложила запрет на публикацию последних томов - 9-го и 10-го. |
The increased requirements were in part offset by lower expenditure for the printing of various materials at commercial printing shops and the availability of personal protection gear items owing to their acquisition in the 2003/04 period. | Рост потребностей частично сдерживало сокращение расходов на публикацию различных материалов на коммерческой основе и обеспечение средств индивидуальной защиты в результате их закупки в период 2003/04 года. |
In practice, an author's exclusive rights to publish and distribute his works was restricted by the requirement to do so through official channels and by the state monopoly over the printing and publishing industries. | На практике исключительные права автора на публикацию и распространение своих работ были ограничены требованием делать это только через официальные ресурсы и государственной монополией над издательской отраслью. |
She's going to sponsor the printing of this book in paperback form. | Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке. |
Increased utilization of internal printing capacity. | Более широкое использование внутренней типографской базы. |
Because printing press technology enabled mass reproduction of written materials, those laws originally related to the reprinting of books and sheet music. | Поскольку технология типографской печати позволяла массовое размножение письменных материалов, эти законы первоначально касались перепечатки книг и нотных изданий. |
Output of printing shop (millions of pages) | Объем типографской продукции (млн. страниц) |
The supply of printing paper, printing, subscription and distribution systems are all State-guided and systematically discriminate against the independent print press. | Государство осуществляет руководство системами снабжения типографской бумагой, книгопечатания, подписки и распространения, которые систематически дискриминируют независимую прессу. |
The actual printing requirements were different to those when the Common Printing Service (CPS) agreement was concluded. | Фактические потребности в области типографских работ отличаются от потребностей в момент заключения соглашения об Общей типографской службе (ОТС). |
It sold out almost immediately on its first printing. | Он был распродан почти сразу же после первой публикации. |
UNICEF provided funding for the printing of materials and for the training of 8,000 teachers in their use. | ЮНИСЕФ выделил финансовые средства для публикации материалов и обучения 8000 преподавателей их использованию. |
Owing to the time required for processing and printing, the annex to the draft decision would be distributed separately, with the understanding that it would form part of the decision upon issuance of the final document of the Conference. | Учитывая время, необходимое для обработки и публикации, приложение к проекту решения будет распространено отдельно при том понимании, что оно явится его составной частью, когда будет подготовлен окончательный документ Конференции. |
11A The amount of $112,400 is requested for the printing of the annual publication Trade and Development Report. | 11А. Сумма в размере 112400 долл. США испрашивается для издания ежегодной публикации "Доклад о торговле и развитии". |
The Committee noted that the final report of the Group would be issued as a UNECE publication to raise awareness on the importance of climate change adaptation and, to that effect, urged the secretariat to complete printing of the final report as soon as possible. | Комитет отметил, что окончательный доклад Группы будет издан в качестве публикации ЕЭК ООН с целью повысить информированность общественности о важности адаптации к изменению климата, и в этой связи настоятельно призвал секретариат как можно скорее завершить работу по опубликованию окончательного доклада. |
Production growth in the wood was 1.4%, in the pulp and paper production, publishing and printing - 0.8%. | Рост производства в деревообработке составил 1,4 %, в целлюлозно-бумажном производстве, издательской и полиграфической деятельности - 0,8 %. |
Activities carried out by the printing unit during 1996-1997 | Деятельность полиграфической группы в период 1996-1997 годов |
The largest growth in Bashkortostan has been recorded in printing and publishing - 30.8 per cent, whereas throughout Russia it fell 2.5 per cent. | Самый высокий прирост промышленного производства отмечен в полиграфической отрасли Башкортостана - 30,8 процента, тогда как в России в этой сфере произошел спад - на 2,5 процента. |
The cylinders are used in Helprint's rotation printing machines, which represent cutting-edge technology. | Данные цилиндры используются нами в ротационных печатных машинах компании Helprint, представляющих собой самую передовую технологию полиграфической промышленности. |
The invention relates to the printing industry products and can be used for producing books, magazines, six-day organisers and similar products. | Полезная модель относится к продукции полиграфической промышленности и может быть использована при изготовлении печатных изданий книг, журналов, шестидневников и тому подобных продуктов. |
The ninth printing of the first edition was in 1983. | Девятый тираж первой редакции книги был выпущен в 1983 году. |
But the only way a second printing is happening is if the book sells out. | Второй тираж будет, только если раскупят первый. |
The first printing of Hannibal was 1.3 million copies. | Тираж первого издания романа составил 1.3 миллиона экземпляров. |
According to information received by the Special Rapporteur the independent newspaper Blic, which reported extensively on the demonstrations, was apparently first pressured by a State-run printing firm to cut its press run by 75 per cent. | По информации, полученной Специальным докладчиком, независимая газета "Блиц", в которой подробно освещались события на демонстрациях, по-видимому, из-за давления, которое на нее оказывала государственная типография, была вынуждена сократить свой тираж на 75%. |
The use of printing on demand as an alternative to stock storage, combined with a closer monitoring of distribution patterns, has already allowed a 14 per cent reduction in document print-runs. | Использование практики печатания документов по требованию вместо хранения запаса документов в сочетании с более строгим контролем за порядком распространения документов уже позволило сократить тираж выпускаемых документов на 14 процентов. |
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. | Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники. |
From the chronicles it is known that he invented gunpowder and the printing press, and, apparently, died when the city was taken by the Crusaders. | Из летописей известно, что он изобрел порох и книгопечатный станок, и, видимо, погиб при взятии города крестоносцами. |
Welcome to the printing press, the newspaper, and telephone of tomorrow. | Добро пожаловать в книгопечатный станок, газету и телефон завтрашнего дня. |
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. | Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники. |
Here is an example of my installation of Windows Server 2008 Printing Services. | Ниже приводится пример моей установки служб печати Windows Server 2008 Printing Services. |
Imprensa Oficial (Government Printing Bureau). | Издается Управлением правительственной печати (Government Printing Office). |
Advanced Printing Systems is the only company in the industry to offer built-in control boards in standard thermal printer lines to reduce footprint size and cost. APS also pioneered many other innovations. | Компания Advanced Printing Systems специализируется на разработке и производстве термопечатающих механизмов, плат управления и заказных оригинальных термопринтеров. |
The Plastic, Printing & Packaging Pakistan is an event that brings together three related industries at a unique platform for industry professionals to interact and gain technological updates. | Plastic, Printing & Packaging Pakistan - это событие, которое объединило три взаимосвязанные отрасли в одной выставке для наилучшего взаимодействия профессионалов отраслей. |
In 1925, he founded the company British Printing Ink Co. Ltd. in London, which manufactured and supplied printing ink and dye to several English newspapers. | В 1925 году в Лондоне Крефтинг основал свою компанию - «British Printing Ink Co. Ltd.», производившую чернила для печати нескольких английских газет. |