Английский - русский
Перевод слова Printing

Перевод printing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Печать (примеров 307)
A set of 128 alphanumeric and special control characters used for computer storing and printing of text. Набор 128 алфавитно-цифровых и специальных управляющих символов, используемых для хранения компьютерных и печать текста.
ABViewer allows saving as well as printing drawings: saving to vector and raster file formats; saving DWG/DXF drawings to G-code; extended printing settings (multipage printing, print preview, plot settings). Программа ABViewer позволяет сохранять, а также распечатывать чертежи: сохранение в векторные и растровые форматы; конвертация файлов DWG/DXF в G-код; расширенные настройки печати (печать на нескольких листах, предварительный просмотр, параметры листа).
printing;hiding text frames from printing печать;скрытие текстовых рамок при печати
Full advantage should be taken of it, wherever possible, to save time, travel costs and printing costs. Следует в полной мере по возможности использовать его преимущества для экономии времени, расходов на поездки и печать документов.
printing; fitting to paper печать; подгонка к бумаге
Больше примеров...
Печатание (примеров 179)
In 1938 he came under investigation for illegally printing and distributing materials during elections. В 1938 находился под следствием за печатание нелегальной литературы перед выборами.
The printing of some 20 million referendum ballots and the updated voter registers is to be completed by the end of September. Печатание примерно 20 млн. бюллетеней, необходимых для проведения референдума, а также обновленных списков избирателей должно быть завершено к концу сентября.
Scenario An international organization prints (organizes the printing) of TIR Carnets and Сценарий Международная организация печатает (организует печатание) книжки МДП и распространяет их
The layout and design of the travel document has been finalized, and a contract has been signed for the printing of the documents. Была завершена разработка формата и внешнего вида дорожного документа и заключен контракт на печатание этих документов.
The IRU guaranteeing chain has a de-facto monopoly on printing, distributing and guaranteeing TIR Carnets as, for the time being, no other organization has pursued an interest in undertaking this role. Гарантийная цепь МСАТ фактически обладает монополией на печатание, распространение и гарантийное обеспечение книжек МДП, поскольку пока ни одна другая организация не проявила интереса к тому, чтобы взять на себя эту роль.
Больше примеров...
Печатный (примеров 60)
Gutenberg invents the printing press in 1440. It changes everything. Гуттенберг изобрел печатный станок в 1440 году, тем самым перевернув мир.
Printing press and workshop equipment US$738,290 Печатный пресс и оборудование мастерских - 738290 долл. США
Little known fact, he's the reason Gutenberg invented the printing press. Маленький известный факт, он причина того, что Гутенберг изобрел печатный станок.
Displays include a 19th-century printing press, the OUP buildings, and the printing and history of the Oxford Almanack, Alice in Wonderland and the Oxford English Dictionary. В число экспонатов входят печатный станок XIX века, здания OUP, а также типография и история Оксфордского альманаха, «Алисы в стране чудес» и Оксфордского словаря английского языка.
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Больше примеров...
Издание (примеров 116)
Between 1222-1233, a third printing was published. Между 1222 и 1233 годами было опубликовано третье издание.
Special measures were taken to make the report widely available to the public. These included printing large numbers of copies, publishing excerpts in the press and arranging for the report to be discussed on radio and television. С целью обеспечения широкого доступа общественности к докладу разработаны специальные меры, включая издание его массовым тиражом, публикацию отдельных фрагментов в прессе, обсуждение на радио и телевидении.
The first edition was published on July 4, 1855, in Brooklyn, at the printing shop of two Scottish immigrants, James and Andrew Rome, whom Whitman had known since the 1840s. Первое издание было опубликовано 4 июля 1855 г. в Бруклине, в типографии двух шотландских иммигрантов Джеймса и Эндрю Ромов, которых Уитмен знал с 1840-х гг.
25E It is proposed to continue the existing provision of $37,000 for reimbursement to IAEA for the printing and reproduction of forms and other material required by the Meetings Planning Unit. 25Е. Предлагается сохранить уровень финансирования на уровне 37000 долл. США для возмещения расходов МАГАТЭ на типографское издание и размножение форм и других материалов, необходимых для Группы планирования заседаний.
With the resumption of publication of the UN Chronicle in all six official languages, made possible through innovative, decentralized co-publishing as well as cost-effective internal printing arrangements, the quarterly publication has been able to fulfil the multilingualism priorities established by the General Assembly. После возобновления публикации «Хроники Организации Объединенных Наций» на всех шести официальных языках, которая стала возможной благодаря осуществлению нетрадиционной децентрализованной совместной издательской деятельности и применению эффективных с точки зрения затрат внутренних схем организации печати, это ежеквартальное издание смогло реализовать на практике поставленные Генеральной Ассамблеей приоритетные задачи
Больше примеров...
Типографские работы (примеров 107)
Lower training fees, supplies and printing costs Снижение платы за обучение и расходов на предметы снабжения и типографские работы
Supply officers in three regions were trained in procurement rules and regulations, ethics, quality inspection and printing. Сотрудники по вопросам снабжения в трех регионах проходили обучение по таким темам, как правила и нормативные положения в области материально-технического снабжения, этические аспекты, контроль качества и типографские работы.
The increased requirement is attributable to additional miscellaneous supplies and services, such as printing and reproduction, and general insurance for the increased numbers of military contingents and civilian police, as well as for a deployment of a new formed police unit. Увеличение расходов объясняется ростом потребностей в разных предметах снабжения и услугах, таких, как типографские работы и размножение документации, и общим страхованием дополнительного числа сотрудников воинских контингентов и гражданской полиции, а также развертыванием нового регулярного полицейского подразделения.
The Advisory Committee notes a greater reduction (about 33 per cent) in printing costs achieved at the United Nations Office at Geneva during the last three bienniums, compared to a reduction in printing workload for the same period (about 25 per cent). Консультативный комитет отмечает более высокий показатель сокращения расходов на типографские работы, достигнутый в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве за последние три двухгодичных периода (около 33 процентов), по сравнению с показателем сокращения физического объема типографских работ за тот же период (около 25 процентов).
The Conference Management Service at Vienna is outsourcing the printing of all non-parliamentary documents and the Division of Conference Services at Nairobi is focusing on the printing of publications rather than documents. Служба конференционного управления в Вене передает на внешний подряд все типографские работы по выпуску документов, не относящихся к документации для заседающих органов, а Отдел конференционного обслуживания в Найроби уделяет основное внимание печатанию изданий, а не документов.
Больше примеров...
Типографских работ (примеров 100)
IS3.33 Another important element of the programme for the 2012-2013 biennium is the shift to decentralized printing to take advantage of new print-on-demand technologies and related distribution opportunities. РПЗ.ЗЗ Другим важным элементом программы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов является переход к децентрализованному осуществлению типографских работ с целью использования новых технологий печатания материалов по требованию и соответствующих возможностей в области их распространения.
Staff in the General Service and related categories performing specialized or technical jobs will be provided the opportunity to acquire specialized training in the areas of media production, fire control, defensive driving, buildings management and printing. Персоналу категории общего обслуживания и смежных категорий, выполняющему специальную или техническую работу, будут предоставлены возможности для прохождения специализированного обучения в таких областях, как подготовка информационных материалов, обеспечение противопожарной безопасности, обучение навыкам безопасного управления автомобилем, эксплуатация зданий и выполнение типографских работ.
Also stresses that printing on demand should not negatively affect the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States; подчеркивает также, что выполнение типографских работ по требованию не должно негативно сказываться на качестве услуг, оказываемых государствам-членам, а также на количестве необходимых им документов;
However, this would not be known before 30 September 2006, i.e well after the start of the printing process, and the published text might then contain provisions which have not been accepted. Однако об этом станет известно не ранее 30 сентября 2006 года, т.е. намного позже начала типографских работ, и в таком случае в опубликованном тексте могут оказаться положения, которые не были приняты.
Conversion to a fully digital printing operation at Headquarters: the conversion to digital technology in the printing facilities would result in the net reduction of 59 posts (abolition of 39 Trades and Crafts and 22 General Service (Other level) posts). Полный переход на использование цифровой печати в Центральных учреждениях: переход на использование цифровых технологий для выполнения типографских работ приведет к чистому сокращению штатов на 59 должностей (упразднение 39 должностей категории рабочих и 22 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды)).
Больше примеров...
Распечатка (примеров 17)
Postage to Sweden and Norway, bar code printing through testing. Почтовые отправления в Швецию и Норвегию, распечатка штрих-кодов - через тестирование.
Bound volumes (collation and printing) (pages) Переплет (брошюровка и распечатка) (количество страниц)
All AS "PrivatBank" customers, residents and non-residents of Latvia, individuals and legal entities, are offered a new service - printing the Bank's financial reports. Всем клиентам AS "PrivatBank" - резидентам и нерезидентам Латвии, физическим и юридическим лицам доступна новая услуга - распечатка финансовых отчетов Банка.
e Based on the following calculation: total number of personnel action forms processed is 138,000; filing takes 10 minutes for each; printing takes 2 minutes each. е Исходя из следующих расчетов: общее количество обработанных кадровых документов - 138000; заполнение каждого занимает 10 минут; распечатка каждого - 2 минуты.
Printing out any reports at any time. Распечатка любых отчетов в любое время.
Больше примеров...
Печатать (примеров 75)
These regulations are intended to limit the sphere of activities of such groups by prohibiting them from holding public gatherings or printing and distributing flyers, or to authorize their disbandment. Цель такого регулирования заключается в том, чтобы ограничить сферу деятельности подобных групп, запретив им проводить общественные собрания или печатать и распространять листовки, либо санкционировать их роспуск.
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail. Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо.
Basically, unless you stop printing and come up with five grand by closing time tonight, he's going to come round here and crush your skulls. Но если вы не перестанете печатать деньги, и не придете сюда с пятью тысячами ко времени закрытия бара, он заявится, и сокрушит ваши черепа.
Some types of industrial inkjet printers are now capable of printing at very high speeds, in wide formats, or for a variety of industrial applications ranging from signage, textiles, ceramics and 3-D printing into biomedical applications and conductive circuitry. Некоторые типы промышленных струйных принтеров в настоящее время способны печатать на очень высоких скоростях, в широком формате, или для различных промышленных приложений, начиная от вывесок, текстиля, керамики и 3-D печати в биомедицинских приложений и проводящих схем.
Growing your own food is like printing your own money. Выращивать себе еду - это как печатать себе деньги.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 61)
5 projects and programmes administered (financed by sources other than UNOMIG), including projects on human rights education, television broadcasting, printing of human rights brochures and human rights round-table discussions Руководство осуществлением 5 проектов и программ (финансируемых за счет других источников, помимо МООННГ), включая проекты в области образования по вопросам прав человека, телевизионное вещание, выпуск брошюр по правам человека и обсуждение вопросов прав человека «за круглым столом»
A significant level of resources is devoted to publications as an activity of the United Nations (including staff, consultants and printing). На выпуск публикаций, как на один из видов деятельности Организации Объединенных Наций (включая персонал, консультантов и типографские работы), предусматривается значительный объем ресурсов.
While the production of parliamentary documents at all duty stations is efficient, the same cannot be claimed for the printing of all other publications. Хотя во всех местах службы выпуск документации для заседающих органов осуществляется эффективно, то же самое отнюдь нельзя сказать о печатании других изданий.
For instance, the Special Rapporteur received information from multiple sources in the information and non-governmental sectors documenting the abrupt termination of the printing contracts of three independent publications. Так, например, многочисленные источники в информационных и неправительственных секторах сообщали Специальному докладчику подтвержденную информацию о случае разрыва контрактов на выпуск печатной продукции, заключенных с тремя независимыми изданиями.
Other events have included the book and reading platform bringing together institutions responsible for book production, printing, promotion and distribution, which have produced mass editions distributed in many cases free to an interested public. Со своей стороны объединение "Книги и чтение", в которое входят структуры, занимающиеся выпуском, печатанием, рекламированием и распространением книг, организует выпуск книг массовыми тиражами и зачастую раздает их бесплатно.
Больше примеров...
Публикацию (примеров 57)
Of the 30 postponed outputs, 3 outputs were substantively completed and submitted for editing and printing prior to the end of the biennium. Из 30 отложенных мероприятий 3 были в основном завершены и переданы на редакционный контроль и публикацию до конца двухгодичного периода.
11A The estimated requirements ($69,300) are for the printing of the review, Trade and Development (annual), and the UNCTAD Bulletin (six issues annually). 11А. Сметные потребности (69300 долл. США) предусматривают публикацию обзора "Торговля и развитие" (ежегодно) и Бюллетеня ЮНКТАД (шесть номеров ежегодно).
Should include expenditures for various kinds of purchased services such as travel expenses, postal charges, printing expenses and other expenses, as well as civil and private contractors. Включает в себя расходы на различного рода услуги, такие, как путевые расходы, почтовые расходы, расходы на публикацию и иные расходы, а также расходы на услуги гражданских и частных подрядчиков.
It is suggested that this publication could be in the form of a two-part brochure with the interpretative texts in the first part and the pictures/graphics in the second (this will facilitate printing and reduce costs). В этой связи эту публикацию предлагается осуществить в виде брошюры из двух частей с пояснительными текстами в первой части и рисунками/диаграммами во второй (это облегчит типографские работы и позволит сократить расходы).
It is without doubt that the criteria for determining whether a publication is produced by the internal printing facility or by external vendors should be the cost, timeliness and quality of printing. Несомненно, критериями определения того, выпускать ли ту или иную публикацию силами внутренней типографии или с помощью внешних подрядчиков, должны быть стоимость публикации, соблюдение сроков и качество типографских услуг.
Больше примеров...
Типографской (примеров 39)
Analysis of printing capacity will be included in the future reports on conference servicing and document management. Информация о результатах анализа возможности использования типографской базы будет включаться в будущие доклады о конференционном обслуживании и управлении документооборотом.
Section II below provides data on the printing activities at United Nations Headquarters and section III covers the activities at the United Nations Office at Geneva. В разделе II ниже приводятся данные о типографской деятельности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а в разделе III содержится информация о деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Some laws such as the Political Parties Act, the Printing and Publishing Act, the Environmental Protection Act, etc., derive their provisions directly from the Charter. Положения Хартии напрямую включены в некоторые законы, в частности в закон о политических партиях, закон о типографской и издательской деятельности, закон об охране окружающей среды и т.д.
flammable, including printing ink thinning or reducing compound Isobutanol легковоспламеняющаяся (ийся), включая разбавитель или растворитель типографской краски
In addition, network printers have been installed, providing centralized printing facilities, thus reducing the number of individual printers decreasing the Organization's carbon footprint. В связи с оборудованием временных помещений была проведена работа по установке принт-серверов, созданию центральной типографской системы, которая позволяет сократить количество локальных принтеров, что позволяет сократить экологические последствия работы Организации.
Больше примеров...
Публикации (примеров 74)
In support of the sixtieth anniversary of UNRWA, the Department of Public Information assisted with the translation and printing of public information materials on issues affecting the women refugee population. В рамках празднования шестидесятой годовщины БАПОР Департамент общественной информации оказал помощь в обеспечении письменного перевода и публикации материалов общественной информации по вопросам, касающимся женщин из числа беженцев.
Since its original printing, it has been anthologized in numerous collections of women's literature, American literature, and textbooks, though not always in its original form. С момента первой публикации рассказ был антологизирован в многочисленных изданиях женской литературы, американской литературы и учебниках, хотя и не всегда в первоначальном виде.
11A The amount of $112,400 is requested for the printing of the annual publication Trade and Development Report. 11А. Сумма в размере 112400 долл. США испрашивается для издания ежегодной публикации "Доклад о торговле и развитии".
During the period 2001-2004, the General Secretariat for Gender Equality has attempted to sensitize the public opinion through TV and radio advertising spots, publication of leaflets (Greek and English languages), and printing posters. В течение 2001 - 2004 годов Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства старался привлечь к этой проблематике внимание общественного мнения посредством рекламных программ на телевидении и радио, публикации брошюр (на греческом и английском языках) и выпуска плакатов.
He had been previously arrested on 3 August 1993 and sentenced on 15 October 1993 to 20 years in prison on charges of destabilizing national unity, printing and publishing material without official registration and improper use of official secret documents. Ранее он был арестован З августа 1993 года и приговорен 15 октября 1993 года к лишению свободы сроком на 20 лет по обвинению в дестабилизации национального единства, публикации типографским способом материалов без официальной регистрации и в нарушении режима обращения с официальными секретными документами.
Больше примеров...
Полиграфической (примеров 35)
The system was designed to enable the Printing Section to finance its fixed costs, notwithstanding changes which might take place during a fiscal year in the actual number of page impressions. Эта система призвана предоставить Полиграфической секции возможность финансировать свои фиксированные расходы, несмотря на изменения в фактическом объеме тиража страниц, которые могут происходить в течение бюджетного года.
The unutilized balance of $189,800 under this heading related to lower costs of materials and supplies procured for the Print Unit and the Radio and Television Unit, and for the printing of brochures, leaflets and newsletters. Неизрасходованный остаток средств в размере 189800 долл. США по данному разделу связан с меньшей стоимостью материалов и предметов снабжения, закупленных для Полиграфической группы и Радиотелевизионной группы, и меньшими расходами на издание брошюр, буклетов и информационных бюллетеней.
The Union of Printing and Publishing Workers. Союз работников полиграфической промышленности и издательств.
The invention relates to the printing industry products and can be used for producing books, magazines, six-day organisers and similar products. Полезная модель относится к продукции полиграфической промышленности и может быть использована при изготовлении печатных изданий книг, журналов, шестидневников и тому подобных продуктов.
Through the progressive development and demands of the market, the activities of the company have spread also into other fields, above all in the development of single-purpose machines and equipment mainly for the printing and plastic processing industries. В результате постепенного развития и по требованиям рынка деятельность фирма была расширена и на иные направления, прежде всего на развитие операционных станков и оборудования главным образом для полиграфической промышленности и промышленности по обработке пластмасс.
Больше примеров...
Тираж (примеров 22)
Its first printing, released on July 18, sold out in a day. Первый тираж, выпущенный 18 июля, был распродан за один день.
But the only way a second printing is happening is if the book sells out. Второй тираж будет, только если раскупят первый.
A second printing was made in 1997, with additional language versions. Второй тираж этих плакатов, в том числе на других языках, появился в 1997 году.
Radchenko said in a press conference that "Glas Naroda" has been published outside Transnistria because all the printing houses had refused to print it after having discussed the issue with representatives of the Ministry of State Security. На пресс-конференции Радченко заявил, что тираж газеты был опубликован за пределами Приднестровья потому, что все типографии отказались от его печати после обсуждения с представителями Министерства государственной безопасности ПМР.
The use of printing on demand as an alternative to stock storage, combined with a closer monitoring of distribution patterns, has already allowed a 14 per cent reduction in document print-runs. Использование практики печатания документов по требованию вместо хранения запаса документов в сочетании с более строгим контролем за порядком распространения документов уже позволило сократить тираж выпускаемых документов на 14 процентов.
Больше примеров...
Книгопечатный (примеров 4)
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
From the chronicles it is known that he invented gunpowder and the printing press, and, apparently, died when the city was taken by the Crusaders. Из летописей известно, что он изобрел порох и книгопечатный станок, и, видимо, погиб при взятии города крестоносцами.
Welcome to the printing press, the newspaper, and telephone of tomorrow. Добро пожаловать в книгопечатный станок, газету и телефон завтрашнего дня.
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
Больше примеров...
Printing (примеров 24)
Banknotes are printed by Hong Kong Note Printing Limited. Печать денежных знаков осуществляется компанией «Hong Kong Note Printing Limited».
Advanced Printing Systems is the only company in the industry to offer built-in control boards in standard thermal printer lines to reduce footprint size and cost. APS also pioneered many other innovations. Компания Advanced Printing Systems специализируется на разработке и производстве термопечатающих механизмов, плат управления и заказных оригинальных термопринтеров.
Second Printing The story can be found on pages 45-56 of the hardcover second printing of the book. Second Printing Историю можно найти на страницах 45-56 второго издания книги в твёрдом переплете.
Printing of the Factbook turned over to the Government Printing Office. Издание печатной версии было передано Типографии Правительства США (Government Printing Office).
Updike was greatly interested in the history of printing types and in 1922 published Printing Types: Their History, Forms and Use. Апдайк изучал историю шрифта и в 1922 году выпустил книгу «Наборный шрифт: его история, формы и использование» («Printing Types: Their History, Forms and Use»).
Больше примеров...