The ninth printing of the first edition was in 1983. |
Девятый тираж первой редакции книги был выпущен в 1983 году. |
The second issue also sold well, requiring a second printing of 60,000 copies. |
Второй номер также продавался хорошо, также потребовался дополнительный тираж в 60,000 экз. |
Its first printing, released on July 18, sold out in a day. |
Первый тираж, выпущенный 18 июля, был распродан за один день. |
Yes. I do tell Max, however, that the next printing should be larger. |
Да, я как раз говорил Максу, что следующий тираж должен быть больше. |
Moreover, a new printing of the texts mentioned in the previous paragraph has been scheduled. |
Кроме того, будет выпущен новый тираж пособий, перечисленных в предыдущем пункте. |
Of course, there was only one printing. |
Хотя, был лишь один тираж. |
If I sell 150 copies at each reading I'll get back the printing and traveling costs. |
Если я смогу продать по 150 экземпляров на каждой встрече, то верну деньги за тираж и дорогу. |
When he returned home, he published many scientific texts and, in 1866, Herzen's "Who is to Blame" of which the entire printing was burned by order of the censors. |
После возвращения в Россию напечатал множество научных статей, а также, в 1866 г., книгу Герцена «Кто виноват?», весь тираж которой по приказу цензуры был сожжён. |
The initial printing was 20,000 copies. |
Первоначальный тираж составлял 20,000 копий. |
But the only way a second printing is happening is if the book sells out. |
Второй тираж будет, только если раскупят первый. |
This issue proved to be the most complex ever produced by Malaysia, lastng for over 14 years, the last printing in the original format taking place during 2000. |
Этот выпуск оказался самым сложным среди всех эмиссий Малайзии и продолжался свыше 14 лет, при этом последний тираж в оригинальном был напечатан в 2000 году. |
After printing, the matrix is destroyed, which serves as a warranty that the edition will not be reproduced. |
После печати матрица уничтожается, что служит лучшей гарантией того, что тираж не повторится. |
The first printing of Hannibal was 1.3 million copies. |
Тираж первого издания романа составил 1.3 миллиона экземпляров. |
A second printing was made in 1997, with additional language versions. |
Второй тираж этих плакатов, в том числе на других языках, появился в 1997 году. |
The first independent newspaper in the "new era" of Afghanistan's development was launched in January 2002 in four languages and with a print run of 2,000 copies, with the assistance of the French NGO AÏNA and UNESCO which provided equipment and printing support. |
При содействии французской неправительственной организации АИНА и ЮНЕСКО, которые предоставили оборудование и печатные средства, в январе 2002 года на четырех языках начался выпуск первой независимой газеты в новой эре развития Афганистана, тираж которой составил 2000 экземпляров. |
We just went to a second printing, |
Сейчас мы печатаем второй тираж |
Therefore the bigger edition is, the more gainfully printing is. |
Поэтому чем выше тираж, тем выгоднее становится печать. |
Radchenko said in a press conference that "Glas Naroda" has been published outside Transnistria because all the printing houses had refused to print it after having discussed the issue with representatives of the Ministry of State Security. |
На пресс-конференции Радченко заявил, что тираж газеты был опубликован за пределами Приднестровья потому, что все типографии отказались от его печати после обсуждения с представителями Министерства государственной безопасности ПМР. |
According to information received by the Special Rapporteur the independent newspaper Blic, which reported extensively on the demonstrations, was apparently first pressured by a State-run printing firm to cut its press run by 75 per cent. |
По информации, полученной Специальным докладчиком, независимая газета "Блиц", в которой подробно освещались события на демонстрациях, по-видимому, из-за давления, которое на нее оказывала государственная типография, была вынуждена сократить свой тираж на 75%. |
The use of printing on demand as an alternative to stock storage, combined with a closer monitoring of distribution patterns, has already allowed a 14 per cent reduction in document print-runs. |
Использование практики печатания документов по требованию вместо хранения запаса документов в сочетании с более строгим контролем за порядком распространения документов уже позволило сократить тираж выпускаемых документов на 14 процентов. |
(a) Review and reduction of hard-copy printing: the Department has reviewed the distribution of printed copies of all parliamentary documents and adjusted the roll figures, which has had a considerable, positive impact on the printing operation in terms of timeliness and costs. |
а) анализ ситуации и сокращение масштабов выпуска документов в печатном виде: Департамент изучил ситуацию с распространением печатных копий всех документов для заседающих органов и соответствующим образом скорректировал их тираж, что положительно сказалось на соблюдении сроков выпуска таких документов и привело к значительному снижению затрат. |
The increase in the printing volume in regards to Oriflame has been very strong. |
За это время тираж каталога «Орифлэйм» значительно вырос. |