Английский - русский
Перевод слова Printing
Вариант перевода Полиграфической

Примеры в контексте "Printing - Полиграфической"

Примеры: Printing - Полиграфической
For some printing activities limit values are applicable from 1 January 2003. Для некоторых операций в полиграфической промышленности предельные значения выбросов будут применяться с 1 января 2003 года.
This is the most important exhibition displaying the latest achievements in printing industry in Europe and also in the world. Это самая значительная выставка новейших достижений полиграфической промышленности в Европе, да, пожалуй, и в мире.
∙ Cooperative efforts between municipal officials, unions and industry in Sweden led to the development of ecologically friendly practices in the printing industry. Благодаря совместным усилиям городских властей, профсоюзов и промышленности в Швеции были разработаны экологически безопасные методы работы для полиграфической промышленности.
For example, we decided this year to cover major events related to graphics and printing industry by offering regularly broadcasting reports of videos and teasers. Например, мы решили в этом году для покрытия основные события, связанные с графикой и полиграфической промышленности, предлагая регулярные доклады вещания видео и дразнилки.
Production growth in the wood was 1.4%, in the pulp and paper production, publishing and printing - 0.8%. Рост производства в деревообработке составил 1,4 %, в целлюлозно-бумажном производстве, издательской и полиграфической деятельности - 0,8 %.
Activities carried out by the printing unit during 1996-1997 Деятельность полиграфической группы в период 1996-1997 годов
The Committee had hoped that the Government, in its next report, would provide similar statistical information on wage scales in the printing industry. Комитет выразил надежду на то, что правительство предоставит, в его следующем докладе, аналогичные статистические данные о ставках заработной платы в полиграфической промышленности.
It will continue to maximize its outreach capacity through further development of cost-effective production systems, including regeneration of its desktop publishing capacity and the efficient utilization of the internal printing capacity. Она будет и в дальнейшем максимально расширять свои возможности для охвата аудиторий посредством дальнейшей разработки эффективных в финансовом отношении производственных систем, включая возобновление работы своих собственных настольных издательских систем и эффективное использование внутренней полиграфической базы.
Working out the elements of the firm style, buclets, original models, preparations of the materials, design of the printing products, outward advertising, working out the souvenir products. Разработка элементов фирменного стиля, буклетов, оригинал макетов, подготовка материалов, дизайн полиграфической продукции, наружной рекламы, разработка сувенирной продукции.
There are also enterprises of electro technical, radio electronic, light (silk, knitting, clothing and shoe industries), chemical, printing and food industries in the city. Здесь находятся предприятия электротехнической, радиоэлектронной, легкой (шелковая, трикотажная, швейная, обувная), химической, полиграфической, пищевой отраслей промышленности.
Other basic industry activities, such as rubber and paper production, the printing industry and the rayon industry, were the objects of sabotage at several facilities. Объектами диверсий стали и другие предприятия базовой промышленности и их сооружения, например предприятия по производству резиновых и бумажных изделий, полиграфической продукции и вискозы.
PRINTING PRODUCT SET AND A BOOK, NOTEBOOK, MAGAZINE AND A SIX-DAY ORGANISER КОМПЛЕКТ ПОЛИГРАФИЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ И КНИГА, БЛОКНОТ, ЖУРНАЛ ИЛИ ШЕСТИДНЕВНИК
The system was designed to enable the Printing Section to finance its fixed costs, notwithstanding changes which might take place during a fiscal year in the actual number of page impressions. Эта система призвана предоставить Полиграфической секции возможность финансировать свои фиксированные расходы, несмотря на изменения в фактическом объеме тиража страниц, которые могут происходить в течение бюджетного года.
IAEA believes that considerable savings for all organizations would be attainable if the United Nations Office at Vienna and UNIDO would fully utilize the services offered by the Printing Section instead of continuing to run their own copying equipment, which involves high maintenance costs. МАГАТЭ полагает, что все организации могут добиться значительной экономии, если Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНИДО будут в полной мере использовать услуги, предлагаемые Полиграфической секцией, вместо того чтобы продолжать использовать свое собственное копировальное оборудование, что сопряжено со значительными эксплуатационными издержками.
The Board liaised extensively with the Working Group on Publications, Documents Control, the Office of Conference Services and the Printing Section at the United Nations Office at Geneva in order to ensure a smooth processing of publications. Совет установил тесные контакты с Рабочей группой по публикациям, Секцией по контролю за документацией, Управлением конференционного обслуживания и Полиграфической секцией в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с целью обеспечения надлежащего процесса подготовки публикаций.
The Plant provides full cycle of fraud-proof printing products manufacturing including design of security paper blank sheets. Фабрика предлагает полный цикл изготовления защищенной полиграфической продукции, включая проектирование бланков ценных бумаг.
Petty returned to Chicago, and worked as an airbrush retoucher for a local printing company. Петти приехал в Чикаго и работал в качестве ретушера аэрографии на местной полиграфической фирме.
At the same time, pulp and paper production and publishing and printing enterprises keep on working stably. В то же время продолжают работать стабильно предприятия, относящиеся к целлюлозно-бумажному производству, издательской и полиграфической деятельности.
Michael Falter, the third generation of a family that had worked in the printing industry since the late 1800's, was strolling in the King's Library in London. Майкл Фальтер, принадлежавший к третьему поколению семьи печатников, которая работала в полиграфической индустрии с начала XIX века, посещал Библиотеку Кинг в Лондоне.
The invention relates to methods for producing safety paper which is used for producing fraud-proof printing products. Изобретение относится к способам изготовления бумаги с защитой от подделки, используемой для изготовления защищенной от подделки полиграфической продукции.
The largest growth in Bashkortostan has been recorded in printing and publishing - 30.8 per cent, whereas throughout Russia it fell 2.5 per cent. Самый высокий прирост промышленного производства отмечен в полиграфической отрасли Башкортостана - 30,8 процента, тогда как в России в этой сфере произошел спад - на 2,5 процента.
The Spanish company Flint Inc., Sheet-fed Division, reported that substitutes would have to be provided for two products for the Cuban printing industry because their composition contained more raw material of United States origin than permitted for exports to Cuba under United States legislation. Испанская компания «Флинт инк., шитфед дивижн» сообщила о необходимости замены двух видов продукции, поставляемых для кубинской полиграфической промышленности, поскольку в их состав входят исходные материалы из Соединенных Штатов, объем которых превышает норму, разрешающую экспорт на Кубу, которая предусмотрена в законодательстве США.
In 1895, he was the editor of an arts publication called "Moods", and business manager of "Footlights, A Clean Paper for the Theatre Goer" while also acting as a junior partner and business manager for a printing company. Затем, в 1895 он был редактором издания посвященного искусству под названием "Настроения" и коммерческим директором проекта "рампа, чистая бумага для театрального зрителя", параллельно занимая позицию младшего партнера и бизнес-менеджера в полиграфической компании.
5 (07-1-05/5064 of 08.08.08) issued by the Ministry of Finance of the Russian Federation for manufacturing of fraud-proof printing products, including security paper blank sheets, and for trading of said products. ) Министерства финансов Российской Федерации на изготовление защищенной от подделок полиграфической продукции, в том числе бланков ценных бумаг, а также торговле указанной продукцией.
The cylinders are used in Helprint's rotation printing machines, which represent cutting-edge technology. Данные цилиндры используются нами в ротационных печатных машинах компании Helprint, представляющих собой самую передовую технологию полиграфической промышленности.