Meanwhile, the age of the Penny Reds had come to an end along with the Perkins Bacon printing contract. |
Эпоха красных пенни закончилась вместе с прекращением действия договора на печать почтовых марок с типографской фирмой «Перкинс Бэкон». |
From 1290 to 1301, he was a magistrate for Jingde, Anhui province, where he was a pioneer of the use of wooden movable type printing. |
С 1290 по 1301 годы он был мировым судьёй города Цзиндэ провинции Аньхой, и в это время изобрёл наборную печать с деревянными литерами. |
From 1 January 1926 all printing and overprinting of India' postage stamps was conducted at India Security Press, Nasik. |
С 1 января 1926 года печать и надпечатка всех почтовых марок Индии производилась в государственной типографии India Security Press в Насике. |
While printing out fliers, making signs, and purchasing masks may cost money, you are only asked to do so at your own discretion. |
И хотя печать листовок, изготовление плакатов, покупка масок и прочее стоит денег, однако только от вас зависит, как их тратить. |
One of the dynamic areas of our production scope is printing of flexible packaging materials in the flexo technology, currently up to 8 colors. |
Одной из динамично развивающихся отраслей нашей продукции является печать ламинатов с использованием технологии флексографии, в настоящее время до 8 цветов. |
The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and colour defaults. |
Они включают данные пользователя, сохранение, печать, пути к важным файлам и папкам, а также цвета по умолчанию. |
Electronic books read on a personal computer, or an e-book reader or e-reader app typically use DRM technology to limit copying, printing, and sharing of e-books. |
Электронные книги, предназначенные для чтения на ПК, мобильных устройствах или специальных «читалок», обычно используют DRM с целью ограничить копирование, печать или выкладывание книг в общий доступ. |
Large-format printing of a single copy of a chosen image on canvas or paper of to any required size. |
Печать картин - широкоформатная печать репродукции картин из нашей арт галереи на холсте или бумаге по Вашим размерам. |
But all of this is moving the public debate forward, so much so, that money printing for the people is now discussed openly in the financial media, and even in some political manifestos. |
Но всё это продвигает публичную дискуссию так далёко вперёд, что сегодня печать денег обсуждается открыто в финансовых СМИ и даже в некоторых политических манифестах. |
Chemist Lee Cronin is working on a 3D printer that, insteadof objects, is able to print molecules. An exciting potentiallong-term application: printing your own medicine using chemicalinks. |
Химик Ли Кронин работает над 3D принтером, который вместообъектов способен создавать молекулы. Перспектива долгосрочногоприменения: печать своих собственных медикаментов с использованиемспециальных химических чернил. |
Implementation of the automation programme in the internal printing facilities will continue, particularly in the three main areas of pre-press, press and bindery operations. |
Будет продолжаться осуществление программы автоматизации типографских работ, выполняемых собственными силами, особенно трех основных операций: набор, печать и переплетные работы. |
With a 300 dpi standard resolution and 'near-to-edge' printing, Tattoo prints pictures, texts, barcodes and logos as required. |
Принтер Tattoo обеспечивает качественную печать благодаря разрешению 300 dpi и печати в формате «Near-to-edge». Устройство импортирует текст, логотипы, штрихкоды и фотографии в соответствии с вашими потребностями. |
He only very loosely supervised the making of prints of most of his photographs, sometimes only attaching handwritten notes to negatives with instructions on some aspect of the printing procedure. |
Он только лишь контролировал печать большинства его фотографий, иногда прилагая рукописные примечания к негативам с инструкциями о некоторых особенностях печати. |
138 The control device shall manage "paper out" events while printing by, once paper has been re-loaded, restarting printing from printout beginning or by continuing printing and providing an unambiguous reference to previously printed part. |
138 В том случае, если во время распечатки закончилась бумага, контрольное устройство должно возобновить печатание после загрузки бумаги с начала распечатки или продолжить печатание с четкой ссылкой на ту часть, которая была выдана на печать ранее. |
In gravure, as the name suggests, ink is transferred from recesses or wells in the printing surface. |
Глубокая печать - технология печати, при которой передача изображения и текста на запечатываемый материал проводится с печатной формы, на которой печатающие элементы углублены по отношению к пробельным. |
This version was introduced with Windows 2000 Server, added support for a number of features, including printing to local printers, and aimed to improve network bandwidth usage. |
Версия 5.0, появившаяся в Windows Server 2000, имеет дополнительные возможности, например, печать на локальные принтеры, и лучше использует пропускную способность сети. |
Some languages require software to have special features in various aspects like displaying, inputing, printing, string handling, text processing, and so on. |
Некоторые языки требуют, чтобы программное обеспечение имело дополнительные возможности в таких аспектах, как отображение, ввод, печать, обработка строк, обработка текстов и т.д. |
The whole range of our offer has always been complemented by typical typographic services - printing fliers, labels, folders, posters, calendars, etc. as well as punching, cutting, varnishing, gold-plating or gluing. |
С самого начала деятельности ассортимент услуг нашей компании расширяет полиграфическая продукция - печать листовок, этикеток, брошюр, плакатов, календарей и т.п., а также фальцовка, склейка, резка, лакирование, нанесение металлизированного слоя и многое другое. |
Last, but not least, we want to thank the Head of Petrozavodsk University Press Andrei A. Filimonov and his staff for the fast and high quality printing of the proceedings of the FDPW. |
Наконец, но не в последнюю очередь, мы хотим поблагодарить директора Издательства Петрозаводского государственного университета А. А. Филимонова и его сотрудников за быструю и качественную печать сборников трудов НФИ. |
Click on thebutton the choose the color of the background. This option has no effect on printing nor export. |
Нажмите на кнопку для выбора цвета фона. Данная настройка не влияет ни на печать, ни на экспорт. |
Standard photolithography, bulk or surface micromachining, replication techniques (embossing, printing, casting and injection molding), and nuclear track or chemical etching, are commonly used to fabricate structures which exhibit characteristic nanofluidic behavior. |
Обычная фотолитография, объёмная или поверхностная микромеханическая обработка, техники копирования (тиснение, печать, литьё и впрыск под давлением), а также треки тяжёлых частиц и химическое травление также могут быть использованы для создания структур, демонстрирующих поведение, описываемое нанофлюидикой. |
What this shows is that when faced with some global challenges, policy makers are able to act collectively, with urgency, and run the risks of unconventional policies like money printing. |
Это показывает, что перед лицом некоторых общемировых проблем высшее руководство способно действовать сообща и применять неотложные меры, пуская в ход рискованные и нестандартные стратегии, такие как печать денег. |
The IEC and Behavior Change Communication (BCC) strategies have been developed for the awareness raising programmes like development and printing of posters, leaflet, flyers, district-level orientation to increase women's power to choose and access safe abortion and other reproductive health services. |
Были разработаны стратегии ИПС и связи с целью изменения поведения (СИП), включая подготовку и печать плакатов, листовок, брошюр, проведение ориентационных курсов на уровне округов с целью предоставления женщинам возможностей компетентного выбора и доступа к безопасным абортам и другим услугам по охране репродуктивного здоровья. |
In that mode, data export functions such as printing, copying table data to clip-board, and transferring table data via drag-and-drop, are disabled. |
Возможности по экспорту данных, такие как печать расписания, копирование данных из таблицы в буфер обмена и обмен этими данными через перетаскивание (drag-and-drop), в этом режиме недоступны. |
In offset (flat printing), the ink to be transferred and the undisplaced surface are at the same level, and the non-printable and printable areas works on the basis that fat repels water. |
Офсетная (плоская) печать представляет собой печать с плоской поверхности. Печатная форма удерживает краску за счёт специальной обработки, позволяющей воспринимать краску на масляной основе и отталкивать воду. |