Establishment of networks The Government of the Sudan will promote joint operations with the African Union and create a mechanism for cooperation and coordination between the police and the African Union in the areas of peacekeeping, the adoption of prevention measures and the protection of citizens. |
Правительство Судана будет содействовать проведению совместных операций с Африканским союзом и создаст механизм для сотрудничества и координации между полицией и Африканским союзом в сфере поддержания мира, принятия превентивных мер и защиты граждан. |
Panel discussion on "Rehabilitation of torture survivors: How holistic treatment can heal the wounds and facilitate justice and prevention" (co-organized by the Permanent Mission of Denmark and the International Rehabilitation Council for Torture Victims (IRCT)) |
Дискуссионный форум на тему «Реабилитация жертв пыток: каким образом комплексный подход может способствовать исцелению ран и содействовать обеспечению правосудия и принятию превентивных мер» (организуется совместно Постоянным представительством Дании и Международным советом по реабилитации жертв пыток) |
Encourages the representative of the Secretary-General to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs of those displaced, measures of prevention and ways to increase protection, assistance and solutions for internally displaced persons; |
З. призывает представителя Генерального секретаря продолжать проводимый им анализ причин перемещения лиц внутри страны, потребностей перемещенных лиц, превентивных мер и путей повышения для перемещенных внутри страны лиц степени защиты, объема помощи и числа способов решения их проблем; |
(a) Ensure that the National Action Plan for the Combat against Trafficking of Children and for the Protection of Children Victims of Trafficking (2011 - 2013) addresses prevention measures targeting, in particular, children from Roma and Egyptian minorities; |
а) обеспечить, чтобы Национальный план действий по борьбе с торговлей детьми и защите детей - жертв торговли на 2011-2013 годы предусматривал принятие превентивных мер, ориентированных, в частности, на детей из числа меньшинств рома и "египтян"; |
(b) Identification of areas of strength that might be more explicitly utilized in support of the prevention measures, areas in which there are opportunities for improvement, and the potential for United Nations involvement in contributing to longer-term structural prevention; |
Ь) выявление сильных сторон, которые можно нагляднее использовать для поддержки превентивных мер, направлений, где имеются возможности для совершенствования, и потенциала с точки зрения участия Организации Объединенных Наций в деле содействия долгосрочным структурным превентивным мерам; |
These meetings take place within the framework of the Anti-Terrorist Group, in which Switzerland is represented as a full member by the Analysis and Prevention Service. |
Эти встречи проводятся в рамках Антитеррористической группы, в составе которой Служба анализа и превентивных мер представляет Швейцарию в качестве полноправного члена. |
In the context of combating terrorism, the border guard carries out its activities under a mandate from the Federal Police Office Analysis and Prevention Service. |
В рамках борьбы с терроризмом пограничное ведомство выполняет поручения Службы анализа и превентивных мер Федерального управления полиции. |
However, on 15 April 2009, a National Policy of Prevention and Protection for Human Rights Defenders and Other Vulnerable Groups was drawn up. |
Тем не менее 15 апреля 2009 года была разработана Национальная политика принятия превентивных мер и мер защиты правозащитников и других уязвимых групп. |
For example, the Secretary-General informs us in his report of the establishment of a Prevention Team within the Department of Political Affairs, which meets regularly to identify conflict situations that may offer potential for preventive action (A/55/1, para. 42). |
Например, Генеральный секретарь сообщает нам в своем докладе об учреждении в Департаменте по политическим вопросам Группы превентивных мер, которая проводит регулярные заседания для выявления конфликтных ситуаций, в отношении которых можно применить превентивные меры (А/55/1, пункт 42). |
Prevention continues after crises in post-conflict peace-building, as we need to minimize their consequences and their duration, not to speak of their repetition. |
Осуществление превентивных мер должно продолжаться и после кризиса в условиях постконфликтного миростроительства, когда мы пытаемся свести к минимуму последствия кризиса и их продолжительность, не говоря уже о необходимости недопущения его возобновления. |
The Electoral Assistance Division frequently participates in meetings of the Executive Committee on Peace and Security, the Departmental Prevention Team and interdepartmental and departmental meetings when electoral issues are discussed. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов часто участвует в работе совещаний Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, Департаментской группы превентивных мер и совещаний между департаментами и внутри департаментов, когда планируется обсуждение вопросов о выборах. |
Coordination of all State security agencies such as the Scientific, Criminal and Criminalistics Investigation Force, Airport Police, Department of Intelligence and Prevention Services, National Guard, Venezuelan navy and national armed forces in order to protect border areas and the national territory. |
Координация работы всех органов государственной безопасности, таких, как Секция научных, уголовных и криминалистических расследований, полицейская служба аэропортов, Управление разведывательных и превентивных мер, Национальная гвардия, военно-морские силы Венесуэлы и национальные вооруженные силы, в деле охраны пограничных зон и национальной территории. |
(e) Improving access to education for Aboriginal children including to the post-graduate education, in particular by generalizing the Enhanced Prevention Focus, and providing it with sufficient funding; |
е) расширения доступа к образованию для детей-аборигенов, включая послевузовское образование, в частности посредством расширения сфер охвата Усовершенствованной программы превентивных мер и выделения на цели этой программы достаточного финансирования; |
B. Comprehensive prevention plans |
В. Всеобъемлющие планы превентивных мер |
A prevention programme is put in place. |
З. Создана программа превентивных мер |
C. Weakness of prevention |
С. Слабость превентивных мер |
In addition, such prevention programmes have shown success in reducing recidivism. |
Кроме того, такие программы превентивных мер способствуют сокращению рецедивов преступлений. |
Post-disaster recovery and reconstruction provide an opportunity and resources to implement prevention and mitigation as an essential element of sustainable development. |
Осуществляемые в период после стихийных бедствий меры в области восстановления и реконструкции обеспечивают возможности и ресурсы для реализации превентивных мер и мер по смягчению последствий в качестве существенно важного элемента устойчивого развития. |
It incorporates issues of prevention and awareness through reintegration as well as rights-based law reform. |
Он охватывает вопросы превентивных мер и обеспечения информированности в контексте реинтеграции, а также законодательной реформы, построенной на принципе защиты прав человека. |
Please update the Committee on the status of the agreement on a Programme of Prevention and Protection Measures for Human Rights Defenders and Other Vulnerable Groups. |
Просьба представить обновленную информацию о статусе соглашения относительно Программы превентивных мер и обеспечения защиты правозащитников и других уязвимых групп. |
Bureau for Special Prevention and Social Adjustment Measures |
Управление исполнения специальных превентивных мер и социальной адаптации |
He highlighted that he is not specifically limited to the scope of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and will attend, in particular, to the development of early warning and preventive action. |
Он особо отметил, что его функции конкретно не ограничены охватом Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и что он будет, в частности, заниматься решением вопросов раннего предупреждения и превентивных мер. |
The next phase of the joint programme will focus on the implementation of evidence-based interventions for prevention. |
Следующий этап этой совместной программы будет посвящен осуществлению превентивных мер, разработанных на основе фактологической информации. |
Models, scenarios and profit-and-loss analysis of actions under way should be used to evaluate costs of prevention. |
Для оценки стоимости превентивных мер должны быть использованы модели, сценарии и анализ прибыли и убытков происходящих мероприятий. |
The principle of shared responsibility should be applied, paying special attention to strengthening prevention efforts, international cooperation and technical assistance. |
Следует применять принцип солидарной ответственности, уделяя особое внимание укреплению превентивных мер, международного сотрудничества и технической помощи. Колумбия привержена осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и содействию международным мерам в области возращения и репатриации незаконно перемещенных денежных средств. |