Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Препятствует

Примеры в контексте "Preventing - Препятствует"

Примеры: Preventing - Препятствует
Condemns those preventing, in some instances by force, the voluntary repatriation of refugees, and those obstructing the access of humanitarian relief to all in need, including those in the camps for refugees, and calls on the appropriate authorities to ensure security in such camps; осуждает тех, кто препятствует, в некоторых случаях с применением силы, добровольной репатриации беженцев, и тех, кто затрудняет получение гуманитарной помощи всеми нуждающимися, включая лиц, находящихся в лагерях беженцев, и призывает соответствующие власти обеспечить безопасность в таких лагерях;
Some kind of subspace turbulence is preventing us from creating a stable warp field. Какой-то вид подпространственной турбулентности препятствует созданию стабильного варп-поля.
The persistence of poverty, disease and illiteracy was a burden preventing the social development of many levels of global society from reaching its fullest expression. Сохранение нищеты, распространение болезней и неграмотность являются тем бременем, которое препятствует социальному развитию и не дает ему проявиться в полной мере.
Some laws explicitly exclude some public bodies from the ambit of national norms, preventing consideration of whether information pertaining to those bodies should be disclosed at all. Некоторые законы прямо исключают определенные государственные органы из сферы действия национальных норм, что препятствует рассмотрению вопроса о том, подлежит ли вообще раскрытию какой-либо вид информации, относящейся к этим органам.
Another example, albeit much less extreme, concerns dress code regulations in public institutions which disproportionately target women from religious minorities, thus preventing them from achieving important professional or public positions. Другой пример, хотя и гораздо менее яркий, касается требований, предъявляемых к внешнему виду и одежде в государственных учреждениях, которые в непропорциональной степени затрагивают женщин из религиозных меньшинств, что, тем самым, препятствует достижению ими значительного положения в профессиональной или общественной сфере.
Nevertheless, this provision of the Declaration contradicts the principle of the necessity and effectiveness of the State security forces, preventing the fulfilment of their institutional mission. Вместе с тем указанное положение Декларации в принципе расходится с положениями о необходимости присутствия и принятия эффективных мер вооруженными силами, что препятствует выполнению их организационных задач и является неприемлемым для Колумбии.
Funding gaps are preventing health-sector reforms in many heavily burdened countries, particularly those in South Asia and sub-Saharan Africa. Недостаток финансирования препятствует осуществлению реформ в сфере здравоохранения во многих обремененных долгами странах, особенно в странах Южной Азии и странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
The situation is said to be just as dangerous for the pupils of communal high schools in areas of conflict where insecurity is reportedly preventing them from travelling back and forth between their homes and their commune's school. Положение, видимо, является таким же опасным для учащихся коммунальных колледжей, размещенных в затронутых конфликтом зонах, где безопасность препятствует им посещать школьные учреждения в их коммуне.
The Royal Government is preventing the Khmer Rouge from practising racial discrimination by using armed force and by encouraging discussion within their ranks and among the people themselves in order to prevent them from being deceived by propaganda and incitement. Что касается красных кхмеров, то Королевское правительство препятствует их практике расовой дискриминации с помощью военной силы и агитации среди населения, призывая его не откликаться на подстрекательскую пропаганду.
According to Saudi Arabia, the continued presence of layers of oil-contaminated sediments and tar mat at many sites on the shoreline is preventing natural recolonization and ecological recovery in sections of the supra-littoral and inter-tidal regions. Согласно Саудовской Аравии, наличие на многих участках береговой линии слоя загрязненных нефтью осадочных пород и битуминозного наста препятствует естественной повторной колонизации и экологическому восстановлению ряда районов надлиторальной и литоральной зон.
This assists in preventing any forged cheques from being presented to the banks for payment. Это препятствует предоставлению банку к оплате любых поддельных чеков.
No provision addresses self-laundering, but the national authorities deemed there to be nothing in law preventing this. Нет никаких положений, касающихся отмывания преступных доходов без посредников, однако, по мнению национальных властей, ничто в законе не препятствует этому.
Female immigrants working in Jordan are treated on an equal footing with male immigrants, in that there are no laws preventing their family members from joining them. Отношение к женщинам-иммигранткам, работающим в Иордании, является таким же, что и к мужчинам-иммигрантам, а именно: ни один закон не препятствует воссоединению с ними членов их семьи.
'Temporal schism is preventing Tardis materialisation.' Трикстер мне мешал. Темпоральный раскол препятствует материализации ТАРДИС.
Sending money to some countries is now allowed only through formal banking channels, and this has created virtual monopolies while also preventing remittance money from reaching rural areas where banks don't operate. Отправка денег в некоторые страны сегодня разрешена только через официальные банковские каналы, что фактически привело к возникновению монополий и препятствует достижению пересылаемыми деньгами сельских регионов, в которых нет банков.
The coils are protected with Herberts Electro, modern impregnating varnish from DuPont. The varnishing operation, performed under vacuum-pressure, ensures durable insulation layer up to 2mm thick, providing reliable insulation, protecting coils from environmental impacts without preventing efficient cooling of coils. Пропитка катушек по технологии вакуум-давление современными пропиточными составами Хербертс Электро, компании Дюпон, дает прочное изоляционное покрытие толщиной до 0,2 мм, которое гарантирует надежный уровень изоляции и защищает от воздействия окружающей среды и в то же время не препятствует эффективному охлаждению катушки.
The water cannot come from the troposphere because the cold tropopause acts like a cold trap, effectively preventing water from rising to the stratosphere (see Vertical structure above). Вода не может прибывать из тропосферы, потому что тропопауза, действующая как холодная ловушка, эффективно препятствует поднятию воды до уровня стратосферы.
Despite the unjustified and immoral embargo which is preventing the provision of the best material conditions for each school course, encouraging advances have been made in school attendance and in social and family education. Вопреки ничем не оправданной и идущей вразрез с морально-этическими нормами блокаде, которая препятствует созданию более благоприятных условий для обеспечения образовательного процесса, достигнуты очевидные успехи в области всеобщего непрерывного образования, общественного и семейного воспитания.
For us, therefore, the issue before the Committee is that of the compatibility with its obligations under article 26 of the State party's legislation as applied in the present case preventing an alien from standing for elective office in a work-council. Поэтому, с нашей точки зрения, перед Комитетом стоит вопрос о соответствии законодательства государства-участника, примененного в данном деле, которое препятствует иностранцам выдвигать свои кандидатуры на выборные должности в рабочих советах, его обязательствам по статье 26.
His delegation welcomed the continued emphasis on the peaceful uses of nuclear energy in medicine, technology and development, but it was concerned at the refusal of the nuclear-weapon States to ratify the CTBT, preventing its entry into force. Его делегация приветствует продолжающийся упор на мирное использование ядерной энергии в медицине, технологии и развитии, но она озабочена отказом ядерных держав ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия, что препятствует его вступлению в силу.
The European Union is disturbed that local members are boycotting Kosovo Trust Agency board meetings, thus preventing the privatization of socially owned enterprises that are ready for transfer to successful bidders. Европейский союз обеспокоен тем, что местные члены бойкотируют заседания Косовского траст-агенства, что препятствует приватизации общественных предприятий, которые готовы для передачи тем, чьи предложения были приняты в ходе торгов.
Others pointed out that the article in question had the effect of preventing someone from running for the presidency who had held the high office of Prime Minister. Другие указывали на то, что эта статья препятствует человеку, занимавшему высокий пост премьер-министра, выдвигать свою кандидатуру на пост президента страны.
Despite the fact that transition success has been demonstrated in some countries, the higher cost of the alternatives is a challenge that is preventing the further transition away from dental amalgam. Несмотря на то, что в некоторых странах был продемонстрирован успешный переход на указанные заменители, более высокая стоимость альтернативных вариантов представляет собой проблему, которая препятствует дальнейшему переходу от амальгамы для зубных пломб к альтернативным вариантам.
The Committee further regrets that complaints to the Commission are subject to a one-year time limit, thus preventing the investigation of many alleged past human rights violations. Комитет выражает далее сожаление в связи с тем, что в представляемых Комиссии жалобах речь не может идти о нарушениях, имевших место более одного года назад, что препятствует проведению расследований в отношении многих предположительно имевших место в прошлом нарушений прав человека.
Beginning on 17 June, Eritrean authorities stationed an armed, uniformed Eritrean Defence Force guard at the entrance of the outreach centre at Barentu, in Sector West, checking identification cards and often preventing Eritrean visitors from entering the premises. С 17 июня эритрейские власти поставили перед входом в информационный центр в Барэнту в Западном секторе вооруженного охранника в форме Эритрейских сил обороны, который проверяет удостоверения личности и часто препятствует входу в здание посетителей-эритрейцев.