Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращать

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращать"

Примеры: Preventing - Предотвращать
He spoke of the difficulty of establishing tolerance among and between religions and preventing the persecution of their followers when each religion considered itself to be the holder of the real truth. Оратор отметил, что трудно создать обстановку терпимости среди сторонников различных религий и между ними и предотвращать преследование иноверцев, когда каждая конфессия утверждает свою монополию на истину.
Reducing the risk of accidental collisions, preventing incidents, preventing close-range co-orbital pursuits, and ensuring better knowledge of outer space traffic Уменьшать опасность случайных столкновений, предотвращать аварии, предотвращать случаи коорбитального преследования на близком расстоянии и обеспечивать большую информированность в отношении полетов в космическом пространстве
ISN'T THAT THE POINT - PREVENTING SOMETHING BAD? Разве смысл не в том, чтобы предотвращать что-то плохое?
On 26 January 2004, the Secretary-General delivered a statement to the Stockholm International Forum: Preventing Genocide; Threats and Responsibilities, emphasizing that the international community had a clear obligation to prevent genocide. 26 января 2004 года Генеральный секретарь выступил перед участниками Стокгольмского международного форума «Предотвращение геноцида: угрозы и обязанности», особо отметив, что международное сообщество имеет однозначную обязанность предотвращать геноцид.
These programs aim to keep people from falling into physical conditions in which they require long-term care by preventing them from acquiring lifestyle-related and other diseases, preventing them from becoming bedridden, and so on. Цель этих программ состоит в том, чтобы предотвращать болезни, обусловленные образом жизни, равно как и другие заболевания, и не позволять людям настолько ухудшать свое физическое состояние, чтобы оказываться прикованными к постели и нуждаться в долгосрочном лечении.
Understanding the behaviors that are giving rise to most new infections is a crucial first step to being able to develop a results-focused, evidence-based response that will be effective in preventing new infections. Понимание моделей поведения, способствующего большинству новых инфекций, является важнейшим первым шагом для разработки ответных мер, направленных на достижение результата и основанных на доказанных данных, которые будут эффективно предотвращать новые случаи инфекции.
A crystal-clear understanding of peacekeeping operations as a specific means used in conflict settlement, aimed at maintaining peace rather than imposing it and at preventing highly explosive situations from emerging, is a sure guarantee that such operations will be successfully implemented. Залогом успешного проведения ОПМ, по нашему мнению, является четкое и ясное понимание того, что миротворческие операции являются совершенно особым методом урегулирования конфликтов, основная цель которого - сохранять мир, а не принуждать к нему, предотвращать возникновение взрывоопасной ситуации.
The expanded scope contemplated in the draft resolution goes far beyond the stated objective of preventing the acquisition of WMD by non-State actors and seeks jurisdiction even over treaty-implementing mechanisms such as the International Atomic Energy Agency. Сфера применения, предусматриваемая в этом проекте резолюции, гораздо шире, чем просто заявленное намерение предотвращать приобретение ОМУ негосударственными субъектами, и здесь даже сделана попытка получить юрисдикцию над такими механизмами осуществления договоров, как Международное агентство по атомной энергии.
Bernanke made his name as an economist by analyzing the worldwide Great Depression of the 1930's - good expertise to have, since preventing such disasters is a central bank head's most important job. Бернэйнк получил известность как экономист, проанализировавший всемирную Великую Депрессию 1930-ых годов, что является неплохим опытом для главы центрального банка, так как умение предотвращать подобные бедствия является его наиболее важной задачей.
We comment on these two reports mindful that an accused person is presumed innocent until proven guilty and bearing in mind the commitment made by the international community to preventing and deterring mass atrocities and to bringing to justice the perpetrators of such heinous crimes. Мы высоко оцениваем эти два доклада, учитывая при этом, что обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока не доказана его вина, и помня об обязательстве международного сообщества предотвращать и предупреждать массовые злодеяния и привлекать к ответственности тех, кто совершает такие чудовищные преступления.
Thanks to the joint World Bank/UNODC Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative launched in September 2007, countries would have a better chance of preventing public funds from being stolen. Благодаря совместной Инициативе Всемирного банка и ЮНОДК по возвращению похищенных активов (СтАР), выполнение которой началось в сентябре 2007 года, страны получили реальную возможность предотвращать хищение государственных средств.
In addition, the Republic of Korea will closely screen documents with regard to items declared as imported by Democratic People's Republic of Korea-related vessels with the objective of preventing imports disguised as originating from a third country. Кроме того, Республика Корея будет тщательно проверять документы на товары, декларируемые как импортируемые связанными с Корейской Народно-Демократической Республикой судами, с тем чтобы предотвращать импорт, в целях прикрытия оформленный как импорт из третьей страны.
Obtaining security assurances will enhance their sense of security, reduce their motivation to acquire nuclear weapons and therefore play a positive role in preventing nuclear weapon proliferation and safeguarding the international nuclear non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone. Воздерживаясь от разработки ядерного оружия, государства, не обладающие ядерным оружием, помогают предотвращать распространение ядерного оружия и способствуют ядерному разоружению, благоприятствуя тем самым глобальному миру и стабильности.
Animal Avengers, a non-profit animal rescue organization founded by Elizabeth and her then-husband Reitman, is dedicated to rescuing and finding a home for homeless pets, reducing pet overpopulation, promoting responsible pet guardianship and preventing animal cruelty. «Мстители за животных», некоммерческая организация спасения животных, основанная Элизабет и её бывшим мужем Рейтманом, призвана спасать бездомных животных и искать дом для них, сокращать переизбыток животных, поощрять опеку животных и предотвращать жестокое обращение с питомцами.
Preventing the submission of false information; предотвращать предоставление ложной информации;
Moreover, the international community tends to be more responsive to putting out fires than to preventing them, and once the fires are put out it often turns its back on the smouldering combustible remains. Более того, международное сообщество склоняется все больше к тому, чтобы не предотвращать пожары, а гасить их, и как только пожар потушен, оно зачастую спешит погасить тлеющие опасные угли.