Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Предотвращать

Примеры в контексте "Preventing - Предотвращать"

Примеры: Preventing - Предотвращать
The focus of the Government of Indonesia to guarantee that torture is prohibited under Indonesian laws shall not be considered in any way that Indonesia does not have a strong commitment in preventing the act of torture. Первоочередное внимание, уделяемое правительством Индонезии обеспечению запрещения пыток в соответствии с индонезийскими законами, не следует расценивать как означающее то, что у Индонезии нет твердой решимости предотвращать акты пыток.
The National Council for Combating Discrimination, aiming at the implementation of the principle of equality among citizens and preventing, as well as combating the discrimination deeds, has in view the achievement of its goals: Национальный совет по борьбе с дискриминацией, который стремится обеспечивать реализацию принципа равенства между гражданами и предотвращать дискриминацию, а также бороться с ней, ставит перед собой следующие цели:
Requests the International Narcotics Control Board, pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/20 of 24 July 1995, to monitor international trade so that diversion attempts can be identified, preventing chemical precursors from reaching the illicit market; просит Международный комитет по контролю над наркотиками в соответствии с резолюцией 1995/20 Экономического и Социального Совета от 24 июля 1995 года вести наблюдение за международной торговлей в целях выявления попыток организовать утечку и тем самым предотвращать поступление химических веществ-прекурсоров на незаконный рынок;
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has in relevant cases expressed particular concern about violence against women in conflict situations and has made recommendations to reporting States on preventing and punishing such violations of women's rights. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин в соответствующих случаях выражал обеспокоенность, прежде всего в связи с насилием в отношении женщин в обстановке конфликта, и выносил рекомендации представляющим свои доклады государствам с требованием предотвращать такие нарушения прав женщин и наказывать виновных в них лиц.
Local administrations are incapable of preventing these actions and generally become involved only to negotiate the release of captured personnel and equipment: release usually involves the payment of ransom, and of commissions to the actors involved in the release. Местные административные органы не способны предотвращать эти акции и, как правило, подключаются только для переговоров об освобождении захваченных людей и имущества; освобождение обычно требует уплаты выкупа и комиссионных всем сторонам, участвующим в освобождении.
Furthermore, whoever, acting against a particular legal duty of preventing the prohibited act, facilitates its commission by another person through his omission, shall also be liable for aiding and abetting. Кроме того, каждый, кто действует вопреки конкретной юридической обязанности предотвращать запрещенное деяние и способствует его совершению другим лицом посредством своего бездействия, также несет ответственность в качестве пособника и подстрекателя;
We hope that the provision of assistance will remain one of the key pillars of the Committee and that the Committee's machinery will be enhanced so that such assistance strengthens national structures, making them capable of preventing and eradicating terrorism. Мы надеемся, что оказание помощи будет и впредь являться одним из главных столпов деятельности этого Комитета и что механизмы Комитета будут укреплены, с тем чтобы подобная помощь укрепляла национальные структуры, позволив им предотвращать терроризм и искоренять его.
Lastly, the provisions for preventing and suppressing any obstruction to justice under articles 434-1 et seq. of the Criminal Code, including in particular the following two, fully comply with the prescriptions of article 12, paragraph 4: Наконец, требованиям пункта 4 статьи 12 отвечают положения уголовного права, которые позволяют предотвращать и наказывать любое посягательство на действия правосудия в соответствии со статьями 434-1 и последующими статьями Уголовного кодекса, среди которых, в частности, заслуживают внимания:
(b) Develop a comprehensive strategy to address the large number of street children, with the aims of reducing and preventing this situation; Ь) разработать всеобъемлющую стратегию решения проблемы безнадзорных детей, направленную на то, чтобы сократить их количество и предотвращать возникновение ситуаций, способствующих их появлению;
a State cannot be under an obligation to succeed, whatever the circumstances, in preventing the commission of genocide: the obligation of States parties is rather to employ all means reasonably available to them, so as to prevent genocide so far as possible. «на государство нельзя возлагать обязательство добиваться успеха независимо от обстоятельств в деле предотвращения геноцида, скорее обязательства государств-участников заключаются в использовании всех средств, в разумной степени доступных им, чтобы предотвращать геноцид в максимально возможной степени.
"inspire, encourage, facilitate, and promote at all times all forms of humanitarian activities by the member Societies with a view to preventing and alleviating human suffering and thereby contributing to the maintenance and the promotion of peace in the world." «неизменно вдохновлять, поощрять и поддерживать все виды гуманитарной деятельности и оказывать содействие членам обществ в ее осуществлении с целью предотвращать и облегчать человеческие страдания и тем самым вносить вклад в дело поддержания и сохранения мира во всем мире».
(a) Preventing corruption through the introduction of public measures; а) предотвращать коррупцию путем принятия мер общественного воздействия;
(e) Preventing collisions with large debris; предотвращать столкновения с крупными фрагментами мусора;
(b) Preventing in-orbit break-ups; предотвращать разрушение объектов, находящихся на орбите;
(b) Preventing discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS; Ь) предотвращать дискриминацию в отношении детей, инфицированных и затрагиваемых ВИЧ/СПИДом;
Preventing the participation, involvement and recruitment of children in armed conflicts, in accordance with international law; действуя в соответствии с международным правом, предотвращать участие детей в вооруженных конфликтах, их вовлечение в них и их вербовку;
WM Trust - allows users party to transaction preventing conflicts and ensuring mutual agreement without third parties. Трастовый сервис - позволяет участникам сделки предотвращать конфликты.
All this pointed up the State's fragility and its ineffectiveness in preventing attacks and protecting a large number of threatened persons and population groups throughout the country. Ситуация усугубляется неумением и неспособностью государства предотвращать совершение противоправных действий и обеспечивать защиту подавляющего большинства находящихся в опасности лиц и общин.
Results from the largest vaccine trial ever conducted show a modest but encouraging 31% efficacy in preventing new HIV infections in Thailand. Полученные в Таиланде результаты крупнейших в истории испытаний вакцины продемонстрировали скромную, но обнадеживающую способность вакцины предотвращать заражение ВИЧ в 31% случаев.
The initial rationale for their use in humans was their potential in preventing the dissolution of hydroxylapatite, the principal bone mineral, thus arresting bone loss. Основанием для медицинского использования послужила их способность предотвращать растворение гидроксиапатита, главного костного минерала, тем самым снижая потерю костной массы.
The aim of the Programme is to support the countries' capabilities of preventing and controlling the illicit trafficking and criminal use of CBRN materials. Цель этой программы состоит в расширении возможностей стран предотвращать и контролировать незаконный оборот и применение в преступных целях химических, биологических, радиологических и ядерных материалов.
That relationship would be the basis for the establishment of a satellite-based early warning system capable of predicting and preventing outbreaks of vibrio-related disease in the area. Информация о такой взаимосвязи ляжет в основу работы по созданию спутниковой системы раннего предупреждения, которая даст возможность прогнозировать и предотвращать вспышки вибрионных заболеваний в данном районе.
WM Trust Service allows users party to transaction preventing conflicts and ensuring mutual agreement without third parties by transferring the agreed trust deposit to the WM trust purse. Трастовый сервис позволяет участникам сделки предотвращать конфликты и гарантированно достигать обоюдного согласия без участия третьей стороны, за счет внесения предполагаемыми партнерами определенных залоговых сумм, которые размещаются на специальном трастовом ШМ-кошельке.
Pattern minefields, usually buried, are more effective if non-detectable in preventing a covert, normally silent, breach typically carried out at night. Будучи необнаруживаемыми, структурированные минные поля, как правило заглубляемые, позволяют эффективнее предотвращать скрытное, обычно бесшумное, преодоление заграждений, производимое чаще всего в ночное время.
The Constitution provides that the accused shall be afforded a fair hearing within reasonable time by an independent and impartial court established by law.This has the effect of preventing arbitrary deprivation of life where one is charged with an offence that carries the death penalty. Это позволяет предотвращать произвольное лишение жизни людей, обвиняемых в совершении преступления, для которых в качестве меры наказания предусмотрена смертная казнь.