Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Prevalence - Масштабы"

Примеры: Prevalence - Масштабы
Given the rapid increase in diabetes among indigenous peoples, the Permanent Forum calls upon WHO to undertake a pilot study to assess the prevalence among selected indigenous peoples worldwide among the seven regions. В связи со стремительным ростом числа заболеваний диабетом среди коренных народов Постоянный форум призывает Всемирную организацию здравоохранения провести экспериментальное исследование, с тем чтобы оценить масштабы распространения этого заболевания среди отдельных коренных народов в семи регионах мира.
One negative impact of the establishment of peace is reflected in the prevalence of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, estimated at 12.2 per cent by the year 2000. Одним из негативных последствий установления мира являются масштабы распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, которые оценивались по состоянию на 2000 год на уровне 12,2 процента в год.
Results of the integrated ecological-economic analysis of climate-change impacts on the world food system include quantification of prevalence of hunger, international agricultural trade and price, land use, production and consumption assessed for alternative future development pathways and different levels of climate change. К результатам комплексного экологическо-экономического анализа воздействия климатических изменений на мировую продовольственную систему относятся следующие: количественная оценка масштабов голода, международная торговля сельскохозяйственной продукцией и цены на нее, землепользование, производство и потребление, оценка альтернативных будущих путей развития и различные масштабы климатических изменений.
The technical support and leveraging role played by the country team with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria notwithstanding, HIV/AIDS remained a major challenge, with the country registering the highest prevalence in the region. B. Recommendations of the assessment mission Несмотря на техническую поддержку и роль катализатора, которую играет страновая группа в деятельности Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, ВИЧ/СПИД остается колоссальной проблемой, ибо масштабы его распространения в стране самые высокие по региону.
Prevalence of low mid-upper arm circumference (MUAC) Масштабы распространенности низких показателей окружности средней трети плеча (ОСТП)
Prevalence of grave poverty and unemployment among citizens; Широкие масштабы крайней нищеты и безработицы среди граждан;
The prevalence of HIV is unknown. Масштабы инфицирования ВИЧ неизвестны.
The mortality rate has thus fallen, as has the prevalence of HIV, the number of drug injectors and the risk behaviour. Благодаря этому удалось снизить показатели смертности, число ВИЧ-инфицированных, а также численность людей, употребляющих наркотики, и масштабы поведения, чреватого повышенной опасностью инфицирования.
Indicators that will provide information on the prevalence of electronic trading include: use of EDI in the sectors and prevalence of EDI/Internet services between traders and service providers. Информацию о степени развития электронной торговли дадут следующие показатели: использование ЭОД в секторах и масштабы использования ЭОД/Интернет участниками торговых операций и поставщиками услуг.
Finally, the prevalence of under-nutrition in the industrialized countries is rather marginal, with the number declining only slightly from 9 to 8 million during the early 1990s. Наконец, в промышленно развитых странах масштабы недоедания являются в целом сравнительно небольшими, причем в начале 90-х годов имело место весьма незначительное снижение количественного показателя с 9 до 8 млн. человек.
1.4 Whilst no official study or assessment on the impact of violence in Tuvalu, informal reports and figures on school dropouts, teenage pregnancies and broken families indicate that the prevalence is quite high. 1.4 Несмотря на то что никаких официальных исследований или оценок, позволяющих судить о масштабах насилия в Тувалу, не проводилось, неофициальные данные о проценте отсева учащихся в школах и числе забеременевших девушек-подростков и расторгнутых браков позволяют говорить о том, что эти масштабы весьма велики.
While a handful of developing countries had also benefited from globalization, the prevalence of poverty, disease and ignorance in most of them called those much-vaunted benefits into question. И хотя в процессе глобализации плодотворно участвует также небольшое число развивающихся стран, масштабы нищеты, заболеваний и неграмотности в большинстве этих стран ставят под вопрос значение этих так восхваляемых выгод.
The reason why sending the right message is important is simply that prevailing social attitudes towards drugs are a crucial factor in conditioning the prevalence of drug abuse in society. Единственная причина, по которой четкая информационная направлен-ность имеет большое значение, заключается в том, что сложившееся в обществе отношение к наркотикам - это основной фактор, определяющий масштабы злоупотребления наркотиками в обществе.
There are higher smoking rates within Aboriginal communities; in some cases, smoking prevalence rates are thought to be about two or three times the national average. Усилия Канады в области сокращения курения включают меры, направленные на охват и участие общин коренных народов, где масштабы курения значительно выше и, как полагают, в некоторых случаях примерно в два-три раза превосходят средние национальные показатели.
They include prevalence of illiteracy; social/religious taboos; the high cost of advertising in the media; means of production and design of education and campaign materials; and means of development and implementation of strategies and programmes. К ним относятся масштабы неграмотности, социальные/религиозные табу, высокая стоимость размещения информации в СМИ, способы разработки и производства образовательных и просветительских материалов, а также проблемы составления и внедрения стратегий и программ.
A. Prevalence and forms of violence А. Масштабы и формы насилия
However, climate change increases heat-related mortality and illness and the prevalence of vector-borne diseases, which especially affect pregnant women and children. Однако изменение климата повысит уровень смертности и заболеваемости, вызванных жарой, а также масштабы распространения трансмиссивных болезней, которые особенно опасны для беременных женщин и детей.
Compared with the estimates for 2008, there does not appear to have been a significant change in the prevalence and number of people using illicit drugs in 2009. По сравнению с оценочными данными 2008 года в 2009 году масштабы распространенности потребления запрещенных наркотиков и число таких наркопотребителей существенно не изменились.
An important area which has not received adequate attention is the problem of diseases related to overnutrition, which tend to increase in prevalence with a change in lifestyle resulting mostly from rapid urbanization. Еще одной важной, но малоизученной проблемой является чрезмерное питание, масштабы которого увеличиваются в связи изменениями в образе жизни, обусловленными главным образом стремительной урбанизацией.
We have reduced the prevalence of malaria and the incidence of maternal and under-five mortality. Мы сократили масштабы распространения малярии и число случаев материнской смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет.
The prevalence of HIV/AIDS was decreasing, but the disease had already had a negative impact on productive labour, orphaning many children and leaving many people destitute. Масштабы распространения ВИЧ/СПИДа сокращаются, однако эта болезнь уже отразилась на работоспособном населении, лишила многих детей их родителей и обрекла многих людей на лишения.
Internationally agreed measurements about the scope and prevalence of violence against women are essential as this allows global comparison and monitoring of trends over time. Согласованные на международном уровне показатели, отражающие масштабы и распространенность насилия в отношении женщин, имеют важное значение в связи с тем, что они позволяют проводить сравнение на международном уровне и отслеживать временные тенденции.
While sub-Saharan Africa had by far the greatest prevalence of HIV, the steepest increases in infections occurred in East Asia, Eastern Europe and Central Asia. Хотя в странах Африки к югу от Сахары отмечались гораздо более высокие показатели распространения ВИЧ по сравнению с другими регионами, больше всего масштабы эпидемии возросли в Восточной Азии, Восточной Европе и Центральной Азии.
Overall, also because of the prevention efforts related to HIV/AIDS, injecting drug use among young people is decreasing, the average age of injecting drug users is increasing and prevalence rates are stable or falling, at least in the industrialized countries. В целом в связи с мерами в области профилактики ВИЧ/СПИД потребление наркотиков среди молодых людей путем инъекций сокращается, средний возраст лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, возрастает, а масштабы злоупотребления наркотиками остаются прежними или уменьшаются, по крайней мере в промышленно развитых странах.
Although estimates for persons living with HIV in the general population have remained fairly constant over the years, a shift from low prevalence to a concentrated epidemic has taken place due to the increase in reported cases of HIV, in particular among injecting drug users. Хотя, согласно оценкам, число людей, инфицированных ВИЧ, среди населения в целом в течение многих лет оставалось довольно постоянным, в настоящее время распространение ВИЧ приобретает масштабы сконцентрированной эпидемии из-за роста числа зарегистрированных случаев инфицирования ВИЧ, в частности среди потребителей инъекционных наркотиков.