Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Prevalence - Масштабы"

Примеры: Prevalence - Масштабы
It is a fact of life in many societies, although its modalities, prevalence and incidence vary, as does the degree of tolerance to it. Во многих странах она представляет собой обычное явление, хотя при этом в разных странах формы ее проявления, масштабы и сферы распространения неодинаковы, равно как неодинакова и степень терпимости общества по отношению к этому явлению.
The incidence and prevalence of food insecurity is more severe in the Arid and Semi Arid Areas (ASALs). Отсутствие продовольственной безопасности и масштабы этого явления наиболее остро ощущаются в засушливых и полузасушливых зонах (ЗПЗ).
CEDAW was further concerned at the prevalence of violence against women and girls and at women's apparent reluctance to seek assistance from existing public institutions. Обеспокоенность КЛДЖ вызывали и масштабы насилия в отношении женщин и девочек и очевидное нежелание женщин обращаться за помощью к существующим государственным учреждениям.
However, in some countries, undernutrition rates are considerably higher than the prevalence of undernourishment; Вместе с тем, в некоторых странах масштабы недостаточного питания намного выше, чем масштабы недоедания;
Another proposed adding HIV/AIDS prevalence as a criterion. Еще одна делегация предложила использовать в качестве дополнительного критерия масштабы распространения ВИЧ/СПИДа.
There are instances where relatively modest hunger prevalence coincides with high malnutrition, validating concerns about the effective use of available food. В некоторых случаях сравнительно небольшие масштабы распространения голода соседствуют с высокой степенью недоедания, что подтверждает обеспокоенность в отношении эффективности использования имеющегося продовольствия.
The prevalence of HIV-infection in Finland is lower than in most industrialized western countries. Масштабы распространения ВИЧ-инфекции в Финляндии меньше, чем в большинстве промышленно развитых стран Запада.
Evidence from Latin America suggests that greater access to unemployment and disability benefits directly reduces the prevalence of child labour. Данные по Латинской Америке указывают на то, что расширение доступа к пособиям по безработице и инвалидности непосредственно уменьшает масштабы распространенности детского труда.
It applauded the adoption of legislation against discrimination but noted the prevalence of gender-based discrimination. Она одобрила принятие законодательства в целях борьбы с дискриминацией, но отметила широкие масштабы гендерной дискриминации.
Undernourishment and undernutrition continued to decline in 2013 but the prevalence of hunger remained unacceptably high, especially among vulnerable women and children. Масштабы недоедания и недостаточного питания продолжили снижаться в 2013 году, однако показатели распространенности голода остаются неприемлемо высокими, особенно среди уязвимых женщин и детей.
The prevalence and incidence of domestic violence will continue to be monitored through the NZCASS. Масштабы распространенности насилия в семье и число случаев насилия будут и далее контролироваться посредством ОПБНЗ.
While the existence of discrimination in recruitment was not disputed, it was difficult to assess its prevalence. Если дискриминация при найме на работу представляет собой явление, существование которого не оспаривается, то масштабы этого явления с трудом поддаются оценке.
HIV/AIDS prevalence has increased to 8.2 per cent,% with an upward trend. Масштабы распространения ВИЧ/СПИДа возросли до 8,2 процента и продолжают увеличиваться.
South Asia is of special concern because it has the highest prevalence of PEM, combined with a large population. Особую обеспокоенность вызывают страны Южной Азии, поскольку для них характерны наиболее крупные масштабы распространения БКН в сочетании с большой численностью населения.
Indicators are being prepared on prevalence of disability and living conditions as a first step in the development of Distat. На первом этапе разработки ДИСТАТ осуществляется подготовка показателей, характеризующих масштабы проблемы инвалидности и условия жизни инвалидов.
Epidemiological surveillance helped determine the prevalence of HIV/AIDS. С помощью эпидемиологического контроля были определены масштабы распространения ВИЧ/СПИДа.
Extent of drug abuse (annual prevalence), estimates 2000-2001 Масштабы злоупотребления наркотиками (показатель распространенности за год), оценки 2000 - 2001 годов
Although HIV/AIDS prevalence was low, his Government had adopted a national policy on HIV/AIDS with a particular focus on infected and affected children. Несмотря на небольшие масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в стране, правительство Бангладеш утвердило национальную стратегию по ВИЧ/СПИДу, в рамках которой основное внимание сфокусировано на инфицированных и пострадавших детях.
It is hard to determine the scope and prevalence of violence against women in Cuba. Масштабы и распространенность случаев насилия в отношении женщин на Кубе определить сложно.
Some countries have significantly reduced the prevalence of HIV. В некоторых странах существенно сократились масштабы распространения ВИЧ.
Georgia has a low incidence and prevalence of HIV/AIDS. В Грузии масштабы распространения и заболевания ВИЧ/СПИДом невелики.
Population-based studies to document the scope and prevalence of intimate partner violence have been conducted in 71 countries around the world. Исследования, основанные на опросах населения и имеющие целью задокументировать масштабы и распространенность насилия в отношении интимного партнера, были проведены в 71 стране мира.
The prevalence of HIV/AIDS is increasing, and children make up 7 per cent of the infected population. Растут масштабы распространения ВИЧ/СПИДа, причем до 7 процентов от общего числа инфицированных составляют дети.
In Asia the epidemic has largely been confined to below 1 per cent prevalence. В Азии масштабы распространения эпидемии сведены к менее чем 1 проценту.
However, actual prevalence of use remains unknown, as systematic data collection is non-existent in most countries. Однако реальные масштабы злоупотребления такими веществами до сих пор неизвестны, поскольку в большинстве стран не налажен систематический сбор соответствующей информации.