Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Добиваться

Примеры в контексте "Press - Добиваться"

Примеры: Press - Добиваться
We as a Council must press for an agreement on the delimitation and demarcation of the common border as a critical component of a comprehensive peace agreement. Совет должен добиваться достижения соглашения о демилитаризации и демаркации общей границы, рассматривая его в качестве важнейшего компонента всеобъемлющего мирного соглашения.
In statements after the adoption of the resolution, the representative of Grenada urged the parties to press on for the eventual successful resolution of the dispute. В заявлениях, сделанных после принятия резолюции, представитель Гренады призвал стороны добиваться в конечном счете урегулирования спора.
Hence, the non-aligned countries will continue to press for nuclear disarmament within the time-frame which is reflected in the operative paragraphs. Поэтому неприсоединившиеся страны будут и далее добиваться ядерного разоружения в определенные сроки, что нашло отражение в пунктах постановляющей части.
My Military Adviser will have to coordinate and drive the Committee's secretariat and will continue to press for results from the Committee. Мой военный советник должен будет координировать и направлять работу секретариата Комитета и будет по-прежнему добиваться конкретных результатов от Постоянного комитета по военным вопросам.
The LRA has not yet agreed to such a release, but we will continue to press for the quick release of the Sudanese and Ugandan captives. ЛРА пока не согласилась на такое освобождение, но мы будем продолжать добиваться скорейшего освобождения захваченных суданских и угандийских граждан.
We will continue to press for the implementation of the NPTs 13 practical steps on disarmament, agreed by consensus at the 2000 Review Conference. Мы будем и впредь добиваться осуществления 13 практических разоруженческих шагов по ДНЯО, согласованных консенсусом на обзорной Конференции 2000 года.
It was important to press for such a zone in the Middle East as a step towards a comprehensive peace in the region. Важно добиваться создания такой зоны на Ближнем Востоке, что явилось бы шагом на пути к установлению всеобъемлющего мира в этом регионе.
I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. Я попросил моего Специального посланника и моего Специального представителя продолжать тесно отслеживать ситуацию и добиваться скорейшего осуществления этих обязательств.
MINUSTAH continues to press the Government of Haiti to set up a technical border commission and has been engaging Parliament to pass the new customs code. МООНСГ продолжает добиваться того, чтобы правительство Гаити создало техническую пограничную комиссию, и работает с парламентом в целях принятия нового таможенного кодекса.
President Barack Obama said that he would press for Mr. Bout's extradition during his trip to Asia in November 2009. Президент Барак Обама заявил, что он будет добиваться выдачи г-на Бута в ходе своей поездки в Азию в ноябре 2009 года.
press Government on its own programme of work. добиваться от правительства выполнения им собственной программы работы.
They urged UNFPA to press for significant change at the country level and underscored the importance of attaining tangible results and visibility and avoiding duplication and fragmentation of efforts. Они настоятельно призвали ЮНФПА добиваться серьезных изменений на страновом уровне и подчеркнули необходимость достижения осязаемых результатов и повышения степени их освещения, а также недопущения дублирования и распыления усилий.
Thirdly, negotiations should commence as soon as possible on a fissile material cut-off treaty, without preconditions, at which Norway would press for the inclusion of verification. В-третьих, следует начать как можно скорее и без предварительных условий переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, на которых Норвегия будет добиваться включения проверки.
Further, they submit that the Head of the Indian Anti-Terrorist Cell in a television interview on 25 August 2005 called for the Government to press for their extradition to India. Они далее утверждают, что в телевизионном интервью 25 августа 2005 года руководитель подразделения по борьбе с терроризмом Индии призывал правительство добиваться их высылки в Индию.
The role of the Committee was to press for the independence of the Non-Self-Governing Territories; but the people of Puerto Rico had never asked for independence. Роль Комитета состоит в том, чтобы добиваться независимости несамо-управляющихся территорий; однако народ Пуэрто-Рико никогда не просил о независимости.
Non-nuclear-weapon States must press for the General Assembly and the Conference on Disarmament to issue a legally binding United Nations instrument prohibiting the threat or use of nuclear weapons. Государства, не обладающие ядерным оружием, должны добиваться того, чтобы Генеральная Ассамблея и Конференция по разоружению представили юридически обязывающий документ Организации Объединенных Наций, запрещающий угрозу ядерным оружием и его применение.
Sweden fully supports these steps and continues to press for advancements in their implementation. Швеция полностью поддерживает эти шаги и продолжает настойчиво добиваться их успешного осуществления.
We need to press ahead with them to ensure that the Council reflects modern-day circumstances and realities. Нам нужно настойчиво их добиваться, для того чтобы обеспечить отражение в Совете современных обстоятельств и реалий.
I shall continue to press the parties to come to a permanent agreement within this time. Я буду продолжать настойчиво добиваться от сторон достижения постоянной договоренности в течение этого периода.
Once this goal is achieved, the Conference must press ahead with its tasks. После достижения этой цели Конференция должна энергично добиваться решения стоящих перед ней задач.
We will press for mutual, balanced and verifiable reductions in nuclear weapons. Мы будем энергично добиваться взаимного, сбалансированного и поддающегося контролю сокращения ядерных вооружений.
UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. ЮНКТАД следует также настойчиво добиваться ликвидации налоговых оазисов в странах и территориях.
In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. В частности, Швеция продолжает настойчиво добиваться прогресса в деле сокращения нестратегических ядерных вооружений.
I read in the press of some countries that "we will push hard". В прессе некоторых стран я читаю: «мы будем упорно добиваться».
Their passage will only encourage other groups to press for similarly generous deals. Принятие этих законов лишь даст другим слоям населения повод добиваться не менее щедрого вознаграждения.