Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Президентский

Примеры в контексте "Presidential - Президентский"

Примеры: Presidential - Президентский
The Group also inquired about the trials conducted in relation to the 17 February 2009 attack on the presidential palace by alleged mercenaries, and in particular whether the due process guarantees as contained in international human rights instruments were respected. Группа также осведомилась о судебных процессах, проведенных в связи с нападением 17 февраля 2009 года на президентский дворец, которое предположительно было совершено наемниками, и в частности о том, были ли соблюдены при этом процессуальные гарантии, предусмотренные в международных документах по правам человека.
The Transitional Federal Government, supported by AMISOM, currently remains in control of the strategic southern districts of Mogadishu as well as the airport and seaport. On 7 May, a group of insurgents launched an attack on the presidential palace. Переходное федеральное правительство при поддержке АМИСОМ на данный момент продолжает контролировать стратегически важные южные районы Могадишо, а также аэропорт и морской порт. 7 мая группа повстанцев совершила нападение на президентский дворец.
South Africa would like to take this opportunity to congratulate the people and Government of Haiti on the successful conclusion of the presidential and parliamentary election process in May this year. Южная Африка хотела бы воспользоваться случаем также и для того, чтобы поздравить народ и правительство Гаити с успешным завершением в мае сего года процесса президентский и парламентских выборов.
Since ratifying the Convention in 2006, the Russian Federation had been applying itself to its implementation, setting up a presidential council to counter corruption and implementing a national action plan on the issue. Со времени ратификации Конвенции в 2006 году Российская Федерация занимается ее осуществлением, создав президентский совет по борьбе с коррупцией и осуществляя национальный план действий по этому вопросу.
The current institutional framework is laid down by the Constitution, which provides for a presidential system and the separation of powers into three branches of government: Нынешняя институциональная система определяется Конституцией, которая закрепляет президентский режим и принцип разделения властей в трех ветвях, а именно:
There are persistent allegations according to which President Lukashenka reportedly controls an even bigger "presidential shadow budget", the sources of funding and ways of utilization are unclear and not subject to democratic supervision. Продолжают звучать утверждения о том, что президент Лукашенко якобы контролирует даже еще более значительный "президентский теневой бюджет", источники финансирования и способы использования которого неясны и находятся вне демократического контроля.
The hotspots in the capital (the presidential palace, ministry buildings, radio and national television, banks, telecommunications companies, hotels and restaurants, shops, etc.) are fully under the protection of the Mission. Под защитой Миссии полностью находятся такие основные точки столицы, как президентский дворец, здания министерств, национальное радио и телевидение, банки, телекоммуникационные компании, гостиницы, рестораны, магазины и т.д.
On 25 March, following the consultations of the whole on Liberia, the Assistant Secretary-General for Political Affairs informed the Council that "Seleka" rebels had entered Bangui and on 24 March had captured the presidential palace. 25 марта после консультаций полного состава по Либерии помощник Генерального секретаря по политическим вопросам сообщил Совету о том, что мятежники из коалиции «Селека» вошли в Банги и 24 марта захватили президентский дворец.
A presidential committee established to examine the situation of IDPs had made several recommendations to the Government, and had also called on the international community to accord IDPs the same recognition as refugees. Президентский комитет, созданный для изучения положения ВПЛ, представил несколько рекомендаций правительству, а также призвал международное сообщество относиться к ВПЛ как к беженцам.
There was also a special presidential fund of 1 billion CFA francs to fight HIV/AIDS, which would increase to 1 billion, 500 million CFA francs in 2005. Для решения проблемы ВИЧ/СПИДа был учрежден специальный президентский фонд размером в 1 млрд франков КФА, в 2005 году размер фонда планируется увеличить до полутора миллиардов франков КФА.
On April 30 in the newspaper "Izvestia" was published on the presidential draft constitution on 18 May, it was announced the launch of the Constitutional Council, and on June 5 Constitutional Assembly gathered for the first meeting in Moscow. 30 апреля в газете «Известия» был опубликован президентский проект Конституции, 18 мая было объявлено о начале работы Конституционного Совещания, а 5 июня Конституционное Совещание впервые собралось на заседание в Москве.
Rebel command reported they had the presidential palace surrounded, with the president inside, and they were planning to attack the palace later in the evening. Сообщалось также, что президентский дворец, с президентом внутри, окружен, и планируется нападение на дворец поздно вечером.
The result of the meeting was the introduction of the Constitutional many (several hundred) of amendments to the original "presidential" draft constitution, which has incorporated certain provisions of the draft Constitutional Commission of the Congress of People's Deputies. Результатом работы Конституционного совещание стало внесение многочисленных (несколько сотен) поправок в первоначальный «президентский» проект Конституции, который вобрал в себя некоторые положения из проекта Конституционной комиссии Съезда народных депутатов.
Then, in 2010, the Orange Revolution's failure brought Yanukovych to power in a free and fair election, and in 2012 Putin selected himself for a third presidential term in Russia. Далее, в 2010 году, крах оранжевой революции наконец то принес Януковича к власти в свободных и честных выборах, а в 2012 году Путин выбрал себя на третий президентский срок в России.
In accordance with the Mission's mandate to protect the Transitional Federal Institutions, support the political dialogue and national reconciliation, and facilitate humanitarian assistance, AMISOM troops are deployed in strategic locations in Mogadishu, including the presidential palace and the Mogadishu airport and seaport. В соответствии с мандатом Миссии, предусматривающим оказание поддержки переходным федеральным органам, содействие диалогу и национальному примирению и обеспечение предоставления гуманитарной помощи, воинские контингенты АМИСОМ развернуты в стратегических пунктах в Могадишо, включая президентский дворец и аэропорт и морской порт в Могадишо.
In response to the protection needs of children affected by armed conflict, the Philippines reportedly continues to implement a presidential order establishing a comprehensive programme for children involved in armed conflict, with specific protection mandates for affected children. С учетом потребностей затронутых вооруженным конфликтом детей в защите, Филиппины, согласно сообщениям, продолжали осуществлять президентский указ о комплексной программе защиты детей, вовлеченных в вооруженный конфликт, предусматривающий конкретные задачи, связанные с защитой пострадавших детей61.
At the same time, however, the people themselves rose up - workers, union members, farm workers, civil groups, indigenous peoples - and said: "We will conduct the presidential survey. Однако в это же время восстали и люди - рабочие, члены профсоюзов, крестьяне, гражданские объединения, коренные народы - и сказали: «Мы проведем президентский опрос.
This act of aggression, which occurred just as the armed opposition was declaring that it had laid siege to Brazzaville International Airport and the presidential palace, in open contradiction to the facts on the ground, would appear to constitute active support for the opposition. Эта агрессия, совершенная именно в тот момент, когда силы вооруженной оппозиции заявили о том, что ими захвачены международный аэропорт Браззавиля и президентский дворец - что вопиющим образом противоречит реальному положению дел, - представляется актом активной поддержки этой оппозиции.
With regard to the armed attack on the presidential palace by alleged mercenaries on 17 February 2009, the Working Group regretted the lack of transparency on the part of the authorities and the lack of cooperation extended to the Working Group during its visit. В отношении вооруженного нападения на президентский дворец предполагаемыми наемниками 17 февраля 2009 года Рабочая группа с сожалением отмечает недостаток прозрачности в деятельности властей и отсутствие сотрудничества во время посещения Рабочей группы.
Recently, the Presidential General Staff was completely dissolved by Government Agreement No. 694-2003 of 28 October 2003 and responsibility for presidential and vice-presidential security was transferred to the Administrative and Security Affairs Secretariat, an entirely civilian body. В соответствии с Постановлением правительства Nº 694-2003 от 28 октября 2003 года недавно был распущен Президентский генеральный штаб, а его функции по обеспечению безопасности высших должностных лиц государства были переданы секретариату по административным вопросам и безопасности, который является полностью гражданским учреждением.
In this regard, the Working Group recommended that the Government should provide full information regarding the attack on the presidential palace and, in particular, that all judgements rendered in the criminal cases relating to the attack be rendered public. В этой связи Рабочая группа рекомендовала правительству предоставить полную информацию о нападении на президентский дворец и, в частности, предать гласности все судебные решения, которые были вынесены по уголовным делам, связанным с данным нападением.
No spontaneous inspection has been conducted and no inspection of sensitive sites such as those belonging to the "presidential perimeter" has been scheduled by UNOCI since the end of January 2008. С конца января 2008 года ОООНКИ не провела ни одной внезапной проверки и не запланировала ни одной проверки таких связанных с секретностью объектов, как «президентский периметр».
So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister, Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре,
As Members will have seen in various images broadcast on television, the presidential palace, the parliament building, the house of justice, the chancellery and the hall of ministries have all have been destroyed. Как это видели члены Ассамблеи в различных телевизионных передачах, были разрушены и президентский дворец, и здание парламента, и дворец правосудия, и канцелярия, и зал министров.
The meeting reconvened in Kenana (White Nile State) the following day under the chairmanship of President Omar al-Bashir and established a 13-member presidential council and 7 subcommittees, chaired by eminent political and civil society actors. Эта встреча была вновь созвана в Кенане (штат Белый Нил) на следующий день под председательством президента Омара аль-Башира и создала президентский совет в составе 13 членов и 7 подкомитетов под председательством видных политических деятелей и деятелей гражданского общества.