Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Президентский

Примеры в контексте "Presidential - Президентский"

Примеры: Presidential - Президентский
As the result of legislation adopted by Congress, the Presidential Advisory Office for the Equality of Women created the post of observer on gender issues that is responsible for incorporating the gender perspective in the analysis of the results achieved in the aforementioned areas. В результате принятия этих законов президентский совет по обеспечению равенства женщин учредил должность наблюдателя по гендерным вопросам в целях обеспечения учета гендерных аспектов при обзоре результатов, достигнутых в вышеупомянутых областях.
For example, it has enacted Presidential Instruction Number 26 of 1998 on the cessation of the use of the terms "indigenous" and "non-indigenous" and the elimination of all forms of discrimination. Например, оно утвердило Президентский указ Nº 261998 года о прекращении использования терминов "коренные" и "некоренные" и о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In this regard, as a means of promoting culture, Nicaragua organized a Presidential Summit, entitled "First Garifuna Summit", and held on Corn Island from 11 to 13 November 2005. В этой связи в качестве меры по поощрению культуры 11-13 ноября 2005 года в Корн-Айленде был проведен президентский саммит, получивший название "первый саммит гарифов".
Noting that UNFPA planned to support the Presidential Secretariat for Women, one delegation stated that there was a need for the Government to improve the financial situation of the secretariat. Отметив, что ЮНФПА планирует поддержать Президентский секретариат по делам женщин, одна из делегаций отметила необходимость того, чтобы правительство содействовало улучшению финансового положения этого секретариата.
However, the 31 March rejection by the Wolesi Jirga of the 17 February Presidential Electoral Decree, and the subsequent lack of clarity over the status of the electoral law, caused delays in decisions by the international community to fund these elections. Однако принятое 31 марта Волеси Джиргой решение отклонить Президентский указ о выборах от 17 февраля и последующее отсутствие определенности в отношении статуса закона о выборах привели к задержке с финансированием этих выборов международным сообществом.
The Presidential Human Rights Committee is the main inter-agency body of the executive branch of Government which coordinates the implementation of international human rights treaty obligations and national policies and programmes on human rights. Президентский комитет по правам человека является главным межучрежденческим органом исполнительной ветви власти правительства, координирующим осуществление обязательств по международным договорам о правах человека и национальную политику и программы по правам человека.
The head of delegation announced that the Presidential Human Rights Committee would work closely with the Philippine Commission on Human Rights in setting up a monitoring group for the implementation of the accepted recommendations arising from this review. Глава делегации заявила, что Президентский комитет по правам человека будет тесно взаимодействовать с филиппинской Комиссией по правам человека в процессе создания группы контроля за осуществлением рекомендаций, принятых по итогам этого обзора.
The Presidential Committee on IDPs had collaborated with experts from the Brookings Institution and the National Commission for Refugees to develop a national policy and establish a committee on the prevention of IDPs. Президентский комитет по ВПЛ осуществлял сотрудничество с экспертами Института Брукингса и Национальной комиссией по делам беженцев в целях разработки национальной политики и создания комитета по предупреждению появления ВПЛ.
It is also concerned that regulations such as Presidential Regulation 65/2006 on Procurement of Land for Realizing Development for Public Interest render individuals and communities vulnerable to land-grabbing as only 34 per cent of land in the State party is certified. Он также обеспокоен тем, что такие правовые нормы, как Президентский указ 65/2006 о приобретении земель для целей развития в интересах общества, делают отдельных лиц и общины уязвимыми к захвату земель, поскольку лишь 34% земель в государстве-участнике документально оформлены.
Strengthen the independent national Human Rights Commission, which is a constitutional body, and the Presidential Human Rights Committee укреплять независимую национальную Комиссию по правам человека, которая является конституционным органом, и президентский Комитет по правам человека;
The Presidential Secretariat for Women has put forward an initiative to promote legal reforms to eliminate child labour and discrimination against women in employment, principally women domestic workers; such reforms would protect the rights of women from all sociocultural groups. Президентский секретариат по делам женщин (СЕПРЕМ) выступил с инициативой проведения законодательных реформ, направленных на ликвидацию детского труда и дискриминации в отношении женщин на производстве, главным образом в домашнем хозяйстве, применительно к правам женщин всех социально-культурных групп.
This required the Presidential Council for Youth, Women and the Family to continue to provide strong support for programmes aimed at overcoming stereotypes concerning men and women in textbooks and other school materials, the training of teachers and school curricula. Президентский совет по вопросам молодежи, женщин и семьи продолжать оказывать активную поддержку в осуществлении программ, направленных на преодоление стереотипов в отношении мужчин и женщин, которые находят свое отражение в учебных пособиях и других школьных материалах, в подготовке преподавательского состава и вообще в школьной учебной программе.
After staying the night of 28 March in a hotel in Mosul, the Special Group visited the Mosul Presidential Site on 29 March. Проведя ночь с 28 на 29 марта в гостинице в Мосуле, Специальная группа посетила президентский объект в Мосуле 29 марта.
The Presidential Office for Legal Assistance and Dispute Settlement in Land Matters (CONTIERRA) began its work in early June and so far has received requests to deal with 134 land disputes, about 80 per cent of which are at the investigation and initial evaluation stage. Президентский совет по вопросам юридической помощи и урегулирования земельных споров (КОНТЬЕРРА) приступил к работе в начале июня и к настоящему моменту получил ходатайства об урегулировании 134 земельных споров, из которых 80 процентов находятся на этапе начального расследования и оценки.
In March 1999, the President launched the "Presidential Education Trust" which will help sponsor the raising and education of 100 children from poor regions, from the age of 3 up to the age of 18. В марте 1999 года президент создал "Президентский целевой фонд в области образования", благодаря которому будет оказана поддержка делу мобилизации спонсорских средств и налаживанию обучения 100 детей в возрасте от трех до 18 лет из тех регионов, которые страдают от нищеты.
Although the President has long been directly and personally involved in investment policy, including the IPR process, it was not until September 2004 that the Presidential Investors Round Table was formed, bringing together the President, key ministers and captains of industry in a formal forum. Хотя президент на протяжении долгого времени непосредственно и лично занимался инвестиционной политикой, включая процесс ОИП, лишь в сентябре 2004 года в качестве официального форума для совместной работы президента, ключевых министров и капитанов индустрии был создан Президентский "круглый стол" для инвесторов.
The new institutions include the National Women's Forum, the Presidential Secretariat for Women and the Office for the Defense of Indigenous Women, although funding shortages limit their reach and impact. К новым учреждениям относятся: Национальный женский форум, Президентский секретариат по делам женщин и Управление по защите женщин из числа коренных народов, хотя трудности с финансированием ограничивают охват и результаты их деятельности.
Governmental Agreement No. 452-97 of 25 June 1997 set up the Presidential Office for Legal Assistance and Dispute Settlement in Land Matters, which provides free legal aid on request to peasants and agricultural workers and intervenes in land disputes to help settle them. На основании Постановления Правительства 452-97 от 25 июня 1997 года был создан Президентский совет по вопросам юридической помощи и урегулирования земельных споров, который при необходимости оказывал бесплатную юридическую помощь крестьянам и сельскохозяйственным рабочим, содействуя таким образом разрешению возникающих земельных споров.
The appeal was dismissed by the Peshawar High Court and the Supreme Court on the grounds that a 2001 Presidential Commutation Order did not apply because his age had not been recorded at trial. Его апелляция была отклонена Высоким судом Пешавара и Верховным судом на том основании, что Президентский указ 2001 года о смягчении наказания в данном случае неприменим, поскольку его возраст не был зафиксирован в ходе судебного разбирательства.
The Presidential Human Rights Committee (PHRC), as the multi-agency coordinating body on human rights, organized the Technical Working Groups (TWGs), conducted briefings and undertook preparatory work with concerned government agencies, independent bodies and civil society. Президентский комитет по правам человека (ПКПЧ), являющийся межучрежденческим координационным органом по правам человека, организовал технические рабочие группы (ТРГ), проводил брифинги и подготовительную работу с соответствующими правительственными учреждениями, независимыми органами и гражданским обществом.
The Presidential Advisory Council for Defence, Protection and Promotion of Human Rights is carrying on with its teaching activity with a view to creating a human rights culture, based on respect for fundamental freedoms and specific guarantees of the fundamental rights of the individual. Президентский совет по защите, поощрению и соблюдению прав человека по-прежнему содействует организации системы обучения, способствующей созданию культуры прав человека на основе уважения основополагающих свобод и гарантий соблюдения прав человеческой личности.
Although 30% is not the same as 50% and would not ensure equality in the actual sense, given the history of inequality between men and women in Kenya, the Presidential executive directive was a welcome departure from the tradition of inequality. Хотя 30 процентов - это отнюдь не половина и эта доля не обеспечит реального равенства, учитывая длительную историю неравенства между мужчинами и женщинами в Кении, указанный президентский декрет стал долгожданным отходом от традиций неравенства.
Among institutions dealing with the advancement of women, the representative mentioned the Presidential Council for Youth, Women and the Family, the Office for Rural Women and 11 departmental and municipal women's offices and sectorial programmes. В числе учреждений, занимающихся вопросами улучшения положения женщин, представитель назвала Президентский совет по вопросам молодежи, женщин и семьи, Отдел по вопросам сельских женщин и 11 отделов и секторальных программ по вопросам женщин на уровне департаментов и муниципальных органов.
The Presidential Council for Youth, Women and the Family had included among the activities to be carried out in observance of the International Year of the Family a number which were aimed at widespread dissemination of family and women's rights. Президентский совет по делам молодежи, женщин и семьи включил в свои мероприятия, которые он запланировал провести в связи с празднованием Международного года семьи, ряд мер, преследующих цель ознакомления широких слоев населения с правами семьи и женщин.
Presidential Instruction number 26 of 1998 on the Cessation of use of terms of "pribumi" and "non-pribumi" in all formulation and policy, activity of the Government, program planning and its implementation Президентский указ Nº 261998 года о прекращении использования терминов "коренные" и "некоренные" в рамках разработки и осуществления политики, программ и другой деятельности правительства