The Federal Republic of Germany supports the measures to improve the situation of the Roma in Europe that were initiated within the Hungarian Council Presidency. |
Федеративная Республика Германия поддерживает мероприятия по улучшению положения рома в Европе, начатые тогда, когда председателем Совета ЕС была Венгрия. |
I have already thanked the member States of UNCTAD for the honour they have bestowed on my country by electing South Africa to the Presidency. |
Я уже поблагодарил государства - члены ЮНКТАД за ту честь, которую они оказали моей стране, избрав представителя Южной Африки Председателем Конференции. |
The Presidency made the programme of work of the Council, press statements made by the President and one draft presidential statement available on the web site of the Bangladesh Mission . |
Председатель обеспечил распространение программы работы Совета, сделанных Председателем заявлений для печати и одного проекта заявления Председателя на веб-сайте Представительства Бангладеш. |
We are pleased to welcome Mr. Francisco Madeira, Minister of the Presidency for Parliamentary and Diplomatic Affairs of Mozambique, whose country is the current President of the African Union. |
Мы рады приветствовать советника президента Мозамбика по парламентским и дипломатическим вопросам г-на Франсишку Мадейру, страна которого является нынешним Председателем Африканского союза. |
The primary objective of the discussion, as outlined by the Presidency (Pakistan), was to have a strategic, continent-wide look at the United Nations involvement with Africa (the Presidency's non-paper is attached). |
Основная цель обсуждения, как было отмечено Председателем (Пакистан), заключалась в том, чтобы оценить стратегию взаимодействия Организации Объединенных Наций с африканским континентом в целом (неофициальный документ Председателя содержится в добавлении). |
The State providing the headquarters of the Presidency Pro Tempore shall assume the expenses incurred for its operation. |
Все расходы, связанные с выполнением Временным Председателем своих функций, несет государство, где расположена его штаб-квартира. |
Member States shall be in communication with the Presidency Pro Tempore through the national coordinators, who shall be responsible for the coordination and direct monitoring of the topics under discussion. |
Государства-члены поддерживают связь с Временным Председателем через национальных координаторов, которые отвечают за координацию и непосредственное сопровождение обсуждаемых тем. |
The Association holds the Presidency of the Association of Economists of Latin America and the Caribbean and the Vice-Presidency of the Association of Caribbean Economists. |
Ассоциация является председателем Ассоциации латиноамериканских и карибских экономистов и вице-председателем Ассоциации карибских экономистов. |
I was elected to the Presidency by the Judges of the International Tribunal on 17 November 2005 after having served as Vice-President. |
17 ноября 2005 года судьи Трибунала избрали меня Председателем, а до этого занимал должность заместителя Председателя. |
In November, 2009, Jagdeo hosted the Heads of Government of South America in Georgetown, as he took over the one year Pro Tempore Presidency of UNASUR. |
В ноябре 2009 года Джагдео принимал глав правительств Южной Америки в Джорджтауне и в течение года был председателем Союза. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration issued on behalf of the European Union by its Presidency concerning the appointment of Mr. Ayala Lasso as High Commissioner for Human Rights (see annex). |
Настоящим имею честь препроводить Вам текст заявления, опубликованного от имени Европейского союза его Председателем и касающегося назначения г-на Айялы Лассо Верховным комиссаром по правам человека (см. приложение). |
I have the honour to transmit to you the text of a declaration dated 4 August 1995 by the Presidency on behalf of the European Union on the resumption of hostilities in Croatia. |
Имею честь препроводить настоящим текст заявления о возобновлении военных действий в Хорватии, сделанного Председателем от имени Европейского союза 4 августа 1995 года. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement on the situation in Dubrovnik made by the Presidency on behalf of the European Union on 19 August 1995. |
Имею честь довести до Вашего сведения текст заявления о положении в Дубровнике, сделанного Председателем от имени Европейского союза 19 августа 1995 года. |
Allow me first of all to thank you for the trust you have just placed in my country by appointing me to the Presidency of the International Meeting on Mine Clearance, whose general debate I am opening today. |
Разрешите сначала выразить вам признательность за то доверие, которое вы оказали моей стране, избрав меня Председателем Международного совещания по вопросам разминирования, общие прения в рамках которого я сегодня открываю. |
It noted that in the second half of 2009, when it would hold the EU Presidency, it would host a further international conference on the topic in Sweden. |
Она отметила, что во второй половине 2009 года ее страна будет являться Председателем ЕС и организует еще одну международную конференцию на эту тему. |
Fifteen (15) members shall be appointed by the President of Kosovo, in consultation with the Presidency of the Assembly of the Kosovo. |
Пятнадцать (15) членов будут назначены президентом Косово в консультации с председателем Ассамблеи Косово. |
At the outset, I bring to the attention of the Security Council that I was elected to the Presidency by the Judges of the Tribunal on 17 November 2005 after having served as Vice-President. |
С самого начала я хотел бы привлечь внимание Совета Безопасности к тому факту, что я был избран Председателем судьями Трибунала 17 ноября 2005 года после того, как до этого занимал должность заместителя Председателя. |
(a) be excused from a case by the Presidency, with his agreement; |
а) может быть освобожден от производства по делу Председателем, с его согласия; |
Other parliamentary organs are the officers of the Assembly and its Presidency, and the meetings between the heads of factions and the President. |
Кроме того, к числу парламентских органов относятся Президиум и Председатель Собрания, при этом совместно с Председателем проводятся заседания глав фракций. |
Elections had been successfully held in 2010, and the country had assumed the EAC Presidency and participated in United Nations peacekeeping operations. |
В 2010 году были успешно проведены выборы, и страна была избрана Председателем ВАС и участвовала в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Validate the creation of a Working Group coordinated by the CELAC Pro Tempore Presidency to continue to work on the working agenda of the Community in this field. |
Одобрить создание Рабочей группы, координируемой Временным председателем СЕЛАК, с целью дальнейшего осуществления программы работы Сообщества в этой сфере. |
The Presidency of Costa Rica looks forward to working with Croatia as the President-designate of the Review Conference on this in the lead up to the First Review Conference. |
В преддверии первой обзорной Конференции коста-риканский Председатель рассчитывает на сотрудничество в этих вопросах с Хорватией как с назначенным Председателем обзорной Конференции. |
As my Swedish colleague has said, the Austrian Presidency has spoken and addressed the Assembly on behalf of the 15 Member States of the European Union, expressing our position on many issues. |
Как сказала моя коллега из Швеции, Австрия, являющаяся сейчас Председателем Европейского союза, выступала перед Ассамблеей от имени 15 его государств-членов, изложив нашу позицию по многим вопросам. |
The delegation of Ireland, as the holder of the EU Presidency, proposed a number of amendments, which the Working Group considered. |
Делегация Ирландии как страны, являющейся председателем в ЕС, предложила ряд поправок, которые были обсуждены Рабочей группой. |
In the Second election, held in June 1992, he was elected Chairman of the Asset LDK Gurrakoc and member of the Presidency of the LDK branch in the municipality level. |
На вторых выборах, состоявшихся в июне 1992 года он был избран председателем Актива ДЛК Гурракоц и членом Президиума филиала ДЛК на муниципальном уровне. |