Italy subscribes to the reference to nuclear-weapon-free zones made by the European Union presidency in paragraph 25 of its statement to the First Committee on 10 October of this year. |
Италия полностью согласна со ссылкой на зоны, свободные от ядерного оружия, сделанную Председателем Европейского союза в пункте 25 его заявления в Первом комитете от 10 октября текущего года. |
They also considered the draft resolution to renew the mandate of UNDOF, and the draft complementary statement by the President of the Security Council, prepared by the presidency. |
Они также рассмотрели проект резолюции о продлении мандата СООННР и проект дополнительного заявления Председателя Совета Безопасности, который был подготовлен Председателем. |
She recognized the binding nature of the Convention: over the previous year, the Supreme Court of Justice, under the presidency of a woman, had done much to raise awareness of women's rights among members of the judiciary. |
Она признает обязательный характер Конвенции и отмечает, что в прошедшем году Верховный суд, председателем которого является женщина, сделал очень много для разъяснения прав женщин среди работников судебных органов. |
In that context, we feel that the elements suggested in section E of the working paper prepared by the presidency are worthy of the Council's interest and consideration. |
В этой связи мы полагаем, что элементы, предложенные в разделе Е рабочего документа, подготовленного Председателем, заслуживают внимания и рассмотрения в Совете. |
Guatemala's own experience has taught us lessons that place us in a privileged position to comment on a number of the concerns appearing in the discussion document circulated by the presidency. |
Собственный опыт Гватемалы послужил нам хорошим уроком, позволяющим нам высказать замечания по ряду вопросов, затронутых в распространенном Председателем дискуссионном документе. |
Germany stands ready to contribute in this regard. Furthermore, as we now hold the presidency of the Committee established pursuant to resolution 661, we are actively involved in the ongoing efforts to adapt the oil for food programme to the new situation. |
Германия готова внести вклад в этой связи. Кроме того, поскольку в настоящее время мы являемся Председателем Комитета, созданного во исполнение резолюции 661, мы принимаем активное участие в прилагаемых усилиях по корректировке программы «Нефть в обмен на продовольствие» с учетом сложившейся новой ситуации. |
Paraguay, currently holding the presidency of the Common Market of the South, reiterated the interest of MERCOSUR to maintain a dialogue with the task force. |
Парагвай, который в настоящее время является председателем Общего рынка Южного конуса, вновь заявил о заинтересованности МЕРКОСУР в поддержании диалога с целевой группой. |
On 1 December 2005 Palmer was appointed to the presidency of the New Zealand Law Commission (the government agency that reviews, reforms and seeks to improve the country's laws) by the Governor-General for a term of five years. |
1 декабря 2005 года генерал-губернатор назначил Палмера председателем Правовой комиссии Новой Зеландии (правительственное агентство, которое занимается пересмотром, реформированием и совершенствованием законодательства страны) сроком на 5 лет. |
When his term ended in 1942, Acosta became the manager of the Social Security Fund and the following February assumed the presidency of the National Civil Defense Board. |
Пос истечении срока полномочий в 1942 году Акоста стал управляющим Фонда социального страхования, а в феврале следующего года - председателем Национального совета гражданской обороны. |
In the same year, a woman acceded to the presidency of the South Province. |
В том же году женщина была избрана председателем ассамблеи Южной провинции. |
Bulgaria endorses the position set out earlier by the Finnish presidency of the EU. |
Болгария поддерживает позицию, изложенную ранее Финляндией, являющейся Председателем ЕС. |
I should like also to express my gratitude to the European Union presidency, currently held by the Republic of Austria. |
Хотел бы также выразить признательность Австрийской Республике, являющейся сейчас Председателем Европейского союза. |
To discuss the question of "complementary activities" informal open-ended consultations were convened during the third week of this presidency. |
В целях обсуждения вопроса о "дополняющих действиях" мною, как Председателем, на третьей неделе пребывания на этом посту были созваны неофициальные консультации открытого состава. |
That mandate - as suggested in the background paper prepared by the Syrian presidency - should be clear, credible, realistic and achievable. |
Такой мандат, как указывается в обзорном документе, подготовленном Председателем Совета из Сирийской Арабской Республики, должен быть четким, авторитетным, реалистичным и выполнимым. |
Today, we still feel the influence of the millennium presidency. |
Воздействие импульса, заданного председателем тысячелетия, ощущается и сегодня. |
In 1996, Wim Wenders took over the presidency from Ingmar Bergman, and the British producer Nik Powell was elected new Chairman. |
В 1996 году Ингмар Бергман передал президентство Виму Вендерсу, а новым председателем стал британский продюсер Ник Пауэлл. |
The 1776 constitution stated that if the presidency were vacant, the speaker of the legislative council would be a vice-president. |
Конституция 1776 года предусматривала, что обязанности губернатора в случае вакантности должности последнего должен был исполнять вице-президент Законодательного совета, являвшийся председателем совета. |
Again, we thank you, Mr. President, for focusing on such an important issue during your presidency. |
Еще раз хотим поблагодарить Вас, г-н Председатель, за привлечение внимания к столь важному вопросу в то время, когда Вы являетесь Председателем Совета Безопасности. |
During the course of my presidency, I remained faithful to the mandate of the General Assembly, consistent with the United Nations Charter. |
Будучи Председателем Генеральной Ассамблеи, я оставался верен ее мандату, который согласуется с Уставом Организации Объединенных Наций. |
The draft resolution presented by the Benin presidency endeavours to respond with ambition and determination to the various points I have just raised. |
Проект резолюции, представленный Бенином - Председателем Совета, предусматривает честолюбивые и решительные ответные меры применительно к поднятым мною только что различным вопросам. |
We would also like to thank the European Union, including the Irish presidency, for its cooperation during the rather difficult negotiating process. |
Мы хотели бы также поблагодарить Европейский союз, в том числе Ирландию, которая была председателем Союза, за сотрудничество в процессе переговоров, который был довольно трудным. |
My presidency has taken up advocacy of the General Assembly - and indeed of the United Nations - as a special undertaking. |
В свою бытность Председателем я пытался выступать в защиту Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций в целом, считая это особой задачей. |
Two weeks ago, under the Mexican presidency, we had an opportunity to share our views on the role of the Organization in post-conflict situations. |
Две недели назад, когда Председателем Совета была Мексика, у нас была возможность поделиться своими мнениями о роли Организации в постконфликтных ситуациях. |
Since I assumed the presidency of my country, and now the presidency of the Andean Community, the issue of Colombia has been at the top of my agenda. |
С тех пор как я вступил на пост президента своей страны и стал сейчас Председателем Андского сообщества, вопрос Колумбии занимает приоритетное место в моей повестке дня. |
The Algerian delegation is ready to work with the Ethiopian presidency and with the various member States in order to find a way of working that will lead us to substantive work on the basis of previous consensus and the efforts of the Egyptian presidency. |
Алжирская делегация готова работать с эфиопским Председателем и с различными государствами-членами, с тем чтобы найти такой метод работы, который приведет нас к предметной работе на основе прежних консенсусных договоренностей и усилий египетского председательства. |