As part of the reforms initiated during his presidency of the Assembly many issues had been given back to the Main Committees and subsidiary bodies. |
В ходе реформ, начатых в период, когда он был председателем Ассамблеи, многие вопросы были возвращены в главные комитеты и вспомогательные органы. |
In emphasizing this point, I refer to the discussion on the matter in January this year, under Ambassador Mahbubani's presidency. |
Подчеркивая этот момент, напомню о дискуссии по этому вопросу, которая состоялась в январе этого года, когда Председателем был посол Махбубани. |
The briefing of the non-members of the Council by the presidency has been greeted as a real-time transparency. |
Брифинги, проводимые Председателем для государств, не являющихся членами Совета, были с удовлетворением встречены как проявление транспарентности в реальном масштабе времени. |
He was also active in the Saskatchewan Teachers' Federation and held many positions in the organization including the presidency from 1940 to 1944. |
Вскоре он стал активистом Федерации саскачеванских учителей и занимал разные должности в этой организации, в том числе с 1941 по 1944 был её председателем. |
The regular briefings on the work of the Council provided by the Council presidency to non-members are another important measure intended to enhance transparency. |
Регулярные брифинги по работе Совета, проводимые Председателем Совета для государств-нечленов, являются еще одним важным шагом, призванным повысить транспарентность. |
Finally, on one occasion consultations did take place between the presidency and Member States directly affected by an untoward turn of events. |
Наконец, в одном случае действительно состоялись консультации между Председателем и государствами-членами, на которых могло отразиться неблагоприятное развитие событий. |
That is why we have welcomed the election of Ambassador Insanally of Guyana to the presidency of the forty-eighth session with so much warmth and anticipation. |
Вот почему мы так тепло и с надеждой приветствуем избрание г-на Инсаналли Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Croatia also cooperates well with fellow States members of the Central European Initiative, of which my country holds the presidency this year. |
Хорватия активно также сотрудничает с государствами - членами Центральноевропейской инициативы, председателем которой в этом году является наша страна. |
These meetings, followed more recently by a summarized report prepared by the Security Council presidency, constitute an important step forward in implementing resolution 1353. |
Эти заседания, а также подготовленный впоследствии Председателем Совета Безопасности доклад явились важным шагом в осуществлении резолюции 1353. |
Through its web site, the presidency published the provisional programme of work of the Council and the President's statements to the press on a daily basis. |
На своем веб-сайте Председателем помещались предварительная программа работы Совета и - на ежедневной основе - тексты заявлений Председателя для печати. |
It is an honour to speak to the General Assembly under the presidency of the Foreign Minister of Namibia, Mr. Theo-Ben Gurirab. |
Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей, Председателем которой является министр иностранных дел Намибии г-н Тео-Бен Гурираб. |
The Canadian delegation welcomed the recent opportunity it had to review this matter with the presidency and looks forward to the early culmination of those consultations with a positive result. |
Канадская делегация с радостью восприняла предоставившуюся ей недавно возможность рассмотреть данный вопрос с Председателем, и она рассчитывает, что эти консультации в скорейшем времени увенчаются позитивным результатом. |
The last presidency of the annual session has to carry out a twofold task. First, it should wrap up the work for the year in an orderly manner. |
Перед последним Председателем ежегодной сессии стоит двоякая задача. Во-первых, ему нужно упорядоченно свернуть работу за текущий год. |
On the basis of the foregoing considerations, and mindful of the time limits that the presidency has set for interventions, we ask the following. |
Исходя из вышеизложенного и с учетом регламента, установленного Председателем для наших выступлений, мы хотели бы заявить следующее. |
This year, Japan holds the presidency of the G-8 and will be hosting the G-8 summit meeting in Toyako, Hokkaido, in July. |
В этом году Япония является Председателем Группы восьми и в июле в Тояко (Хоккайдо) будет проводить саммит «большой восьмерки». |
Accordingly, I should like to inform the Conference that my delegation has just held frank, substantive and fruitful bilateral consultations with the presidency. |
И поэтому я хотел бы информировать Конференцию, что моя делегация только что провела с Председателем откровенные, обстоятельные и плодотворные двусторонние консультации. |
In 2013, Portugal assumed, again, the presidency of the Dialogue, and chose, as a priority, increased cooperation and levels of security in the region. |
В 2013 году Португалия вновь стала председателем этого Диалога и в качестве приоритетной задачи определила расширение сотрудничества и повышение уровня безопасности в регионе. |
Cuba's presidency of the World Health Assembly, which took place in May 2014, reflects a high level of global recognition of the country's efforts in this field. |
Знаком высокого признания на глобальном уровне прилагаемых в стране в этой области усилий стало избрание Кубы Председателем Всемирной ассамблеи здравоохранения в мае 2014 года. |
One of the advantages of this formula is that the responsibility for seeking consensus on the mandates is shared by all member States and is not shifted onto the rotating presidency, whose capacities are limited. |
Одно из преимуществ этой формулы состоит в распределении ответственности за поиск консенсуса по мандатам между всеми государствами-членами, дабы не оставлять эту задачу за Председателем с его ограниченными возможностями. |
After Bagayamukwe's arrest, Silubwe assumed the presidency of UFRC and issued a declaration in which he condemned the arrest (see annex 34). |
После ареста Багаямукве Силубве объявил себя председателем СРСК и опубликовал заявление, в котором он осуждал арест Багаямукве (см. приложение 34). |
For that reason, the gender ratio in the Government, Senate (whose presidency is occupied by a woman) and Chamber of Deputies shows significant participation by women. |
Благодаря этим мерам достигнута широкая представленность женщин в правительстве, сенате (председателем которого является женщина) и палате депутатов. |
Decisive progress must be made during the current session, for we cannot afford to waste the momentum gained last year and the current favourable juncture, which includes Mr. Deiss's presidency. |
Уже на текущей сессии надлежит добиться решающего прогресса, так как мы не можем позволить себе растерять наработанный в ходе предыдущей сессии импульс и упустить нынешний благоприятный момент, когда Председателем является г-н Дайсс. |
In that context, it seems to us that the idea of a high-level meeting to be convened by the Secretary-General and the African Union presidency should undoubtedly be reactivated, and I think the two Envoys were quite right to offer this proposal. |
В этом контексте, как нам представляется, безусловно, следует вернуться к идее проведения Генеральным секретарем и председателем Африканского союза встречи на высшем уровне, и оба посланника совершенно правы, выдвинув это предложение. |
Regular briefings by the presidency to non-Council members at the beginning of each month, for example, nowadays provide a useful forecast of and information about the monthly programme of work. |
Так, например, проводимые в начале каждого месяца Председателем регулярные брифинги для государств, не являющихся членами Совета, уже стали сегодня источником полезной информации о предполагаемой ежемесячной программе работы. |
On 14 September 2005, Serbia and Montenegro aligned itself with the statement of the United Kingdom, Chair of the European Union, at the Madrid meeting at which Spain assumed the presidency of the Missile Technology Control Regime (MTCR). |
14 сентября 2005 года Сербия и Черногория присоединилась к заявлению Соединенного Королевства - Председателя Европейского союза - на Мадридской встрече, когда Испания стала Председателем Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ). |