The Presidency of the fifty-first session of the General Assembly, consistent with the role and powers of the President as spelled out in the rules of procedure of the General Assembly, had the following objectives: |
Перед Председателем пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с его ролью и полномочиями, как они изложены в правилах процедуры Генеральной Ассамблеи, стояли следующие задачи: |
Given the central role of the United Nations in global governance, the practice of providing G20 Presidency pre- and post-summit briefings to the United Nations membership should be formalized and institutionalized. |
учитывая центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальном регулировании, следует официально закрепить и организационно оформить практику проведения страной - председателем «Группы двадцати» брифингов для государств - членов Организации Объединенных Наций до и после проведения саммитов Группы; |
Both men are of Hutu ethnicity - marking the first time a Hutu has assumed the presidency of UPRONA. |
Таким образом, председателем СНП впервые стал представитель хуту. |
The exercise in summing up and ascertaining such a basis could be the duty of the presidency itself or could be carried out in informal meetings. |
Эта работа по установлению и вычленению таких минимумов могла бы проводиться самим Председателем или же в рамках неофициальных заседаний. |
In conclusion, I should like to note one of the key points referred to early and most relevantly in the discussion paper submitted by the presidency. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть один из ключевых моментов, который вполне уместно уже отмечался в тезисах для обсуждения, представленных Председателем. |
We are looking forward to the follow-up of this process, which the presidency has so ably initiated. |
Мы с готовностью ожидаем продолжения этого процесса, который был столь умело начат Председателем. Председатель: Я предоставляю слово представителю Лихтенштейна. |
Recent Presidents have also appointed a number of senior advisers on specific issues, often directly linked to the announced priorities of the presidency. |
Кроме того, в последние годы председатели назначали старших советников по конкретным вопросам, часто имеющим непосредственное отношение к первоочередным задачам, объявленным соответствующим председателем. |
The WEU, of which my country currently holds the presidency, is in the course of defining its role in peace-keeping operations. |
Западноевропейский союз (ЗЕС), председателем которого является моя страна, в настоящее время находится в процессе определения своей роли в операциях по поддержанию мира. |
During the reporting period my Special Representative and his political and electoral teams facilitated the negotiations on the provincial election law between the major political party blocs, the Presidency Council, members of the Council of Representatives and the President of the Kurdistan Regional Government. |
В течение отчетного периода мой Специальный представитель, а также его сотрудники по политическим вопросам и вопросам выборов содействовали проведению переговоров между основными блоками политических партий, президентским советом, членами совета представителей и председателем регионального правительства Курдистана по закону о выборах в провинциальные органы власти. |
Pursuant to the six party leaders' Government formation agreement of 29 December 2011, on 5 January 2012, the Presidency unanimously appointed Vjekoslav Bevanda (HDZ Bosnia and Herzegovina) as Chair of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. |
В соответствии с соглашением лидеров шести партий о формировании правительства от 29 декабря 2011 года Президиум 5 января 2012 года единогласно назначил Председателем Совета министров Боснии и Герцеговины Векослава Беванду (Хорватское демократическое содружество Боснии и Герцеговины). |
"The Security Council should, on the last working day of the month, include in its agenda provision for an oral assessment to be made by the President, at a public meeting, of the work accomplished during his Presidency." |
«В последний рабочий день месяца Совет Безопасности включает в свою повестку дня положение, касающееся устной оценки Председателем на открытом заседании работы, проделанной в период исполнения им своих обязанностей Председателя». |
Immediately after the inaugural meeting of the Court held in March 2003, the Judges elected the three members composing the Presidency: Judge Philippe Kirsch was elected President, Judge Akua Kuenyehia was elected First Vice-President and Judge Elisabeth Odio Benito was elected Second Vice-President. |
Сразу же после торжественного открытия Суда на заседании, состоявшемся в марте 2003 года, судьи избрали в состав Президиума трех членов: судья Филипп Кирш был избран Председателем, судья Акуа Куеньехиа была избрана первым вице-председателем, а судья Элизабет Одьё Бенито была избрана вторым вице-председателем. |
Since its adoption, progress has been made in respect of the regular briefing of the President of the General Assembly by the President of the Security Council, commencing in February 2004 with the Presidency of China. |
Со времени ее принятия был достигнут прогресс в том, что касается регулярного проведения Председателем Совета Безопасности брифингов для Председателя Генеральной Ассамблеи, которое началось в феврале 2004 года, когда функции Председателя в Совете выполнял Китай. |
The Conference adopted recommendations and supported the Moscow Declaration (see A/61/208, annex) of the Group of Eight presidency. |
Конференция приняла рекомендации и поддержала Московскую декларацию (см. А/61/208, приложение), подготовленную страной - председателем "большой восьмерки". |
After the end of his presidency, Herrera remained influential in the Copei party, becoming its president in 1995. |
После выхода в отставку Эррера остался одним из лидеров COPEI, в 1995 году став председателем партии. |
Bearing that in mind, we have drawn lessons based on our own experience, which we feel places us in a privileged position for commenting upon a number of concerns raised in the discussion paper distributed by the presidency. |
Исходя из этого мы извлекли уроки из нашего собственного опыта и считаем, что это дает нам особое право высказаться по ряду вызывающих озабоченность вопросов, фигурирующих в документе, подготовленном для обсуждения Председателем. |
President Kufuor: Ghana, like many other nations here, is delighted and feels proud that a distinguished lady endowed with excellent diplomatic skills has been elected to the presidency of this body. |
Президент Куфуор (говорит по-английски): Гане, как и многим другим представленным здесь странам, приятно, что уважаемая женщина, обладающая прекрасными дипломатическими навыками, избрана Председателем этого форума, и мы гордимся этим. |
President Jagdeo: It is a great pleasure for me to address the General Assembly under the presidency of a fellow citizen of our Caribbean Community. |
Президент Джагдео (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие выступать перед Генеральной Ассамблеей, Председателем которой является наш соотечественник - представитель Карибского сообщества. |
For example, the Bangladesh presidency held a meeting on the prevention of armed conflict, subsequently introduced a draft resolution, and led the negotiations on a text and its adoption two presidencies later. |
Например, когда Председателем была Бангладеш, было проведено заседание по предотвращению вооруженных конфликтов, затем был представлен проект резолюции и под руководством Председателя началось обсуждение текста, который был утвержден лишь через два председательских срока. |
Japan has committed to ensuring a smooth transition of the health systems dossier to the next holder of the G8 presidency - Italy in 2009. |
Япония выразила готовность обеспечить плановую передачу дел, касающихся систем здравоохранения, Италии, которая станет следующим председателем «большой восьмерки» в 2009 г. |
In addition, briefings by the Council presidency for non-members of the Security Council has continued and has become an established practice. |
Кроме того, продолжалась и утвердилась практика проведения Председателем Совета Безопасности брифингов для делегаций, не входящих в состав Совета. |
Mr. Rebagliati (Argentina) (interpretation from Spanish): Allow me first of all to express my great satisfaction and pride, Sir, in addressing the Assembly under your presidency. |
Г-н Ребальяти (Аргентина) (говорит по-испански): Позвольте мне прежде всего выразить мое глубокое удовлетворение и гордость в связи с тем, что я имею возможность выступить перед Ассамблеей, когда Вы являетесь ее Председателем. |
This proceeds from the important concept paper prepared by the presidency stressing the need for a practical movement ensuring effective long-term participation by both regional and subregional organizations in the maintenance of international peace and security. |
Эта тема освещена в подготовленном Председателем важном концептуальном документе, подчеркивающем необходимость принятия конкретных мер по обеспечению эффективного долгосрочного участия как региональных, так и субрегиональных организаций в поддержании международного мира и безопасности. |
The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made a presentation on two recent initiatives under its presidency of the Group of seven/Group of eight that were aimed at increasing resources available to developing countries for meeting the Millennium Development Goals. |
Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии коснулся двух недавних инициатив, которые были выдвинуты в то время, когда его страна являлась председателем Группы 7/Группы 8, и были направлены на увеличение объема ресурсов, представляемых развивающимся странам для достижения целей Декларации тысячелетия в области развития. |
Mr. Siazon (Philippines): I am pleased to extend to you, Sir, on behalf of my delegation, our most sincere felicitations on your election to the presidency of the fifty-second session of the United Nations General Assembly. |
Г-н Сиасон (Филиппины) (говорит по-английски): От имени моей делегации позвольте передать Вам, г-н Председатель, наши самые искренние поздравления в связи с избранием Вас Председателем пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |