Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представляет

Примеры в контексте "Presenting - Представляет"

Примеры: Presenting - Представляет
UNOPS is presenting the specific responses to these recommendations on pages 6 to 28 of this report. ЮНОПС представляет конкретную информацию о выполнении этих рекомендаций на страницах (стр. 8 - 30) настоящего доклада.
The trial in this case commenced during the reporting period and the Prosecution is presenting its evidence. Производство по этому делу началось в течение настоящего отчетного периода, и обвинение представляет свои доказательства.
As noted in the introduction to the present note, the secretariat is presenting a separate document on financial assistance arrangements. Как отмечалось во введении к настоящей записке, секретариат представляет отдельный документ по договоренностям о финансовом содействии.
The UNCTAD secretariat is presenting the framework developed by the Consultative Group for consideration by the twenty-seventh session of ISAR. Секретариат ЮНКТАД представляет рамочную основу, разработанную консультативной группой, для рассмотрения на двадцать седьмой сессии МСУО.
Brazil is presenting a working document with this aim. Бразилия представляет рабочий документ с этой целью.
The Special Rapporteur would like to stress that he is not formally presenting those quasi-rules as proposals for draft articles. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что формально он не представляет эти квазинормы как предложения по проектам статей.
The defence is currently presenting its evidence and is expected to conclude its case in early September 2007. В настоящее время защита представляет свои доказательства, и ожидается, что этот процесс завершится в начале сентября 2007 года.
UNIFEM is presenting its biennial support budget for consideration by the UNDP/UNFPA Executive Board. ЮНИФЕМ представляет свой двухгодичный бюджет вспомогательных расходов на рассмотрение Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА.
Speakers commended the Terrorism Prevention Branch for presenting information on the UNODC website in the working languages of the Secretariat. Ораторы с удовлетворением отметили, что Сектор по вопросам предупреждения терроризма представляет информацию на веб-сайте ЮНОДК на рабочих языках Секретариата.
There may be a risk that UNOPS may be presenting budgets and estimates which are not realistic. Существует опасность того, что ЮНОПС, возможно, представляет бюджеты и предварительные показатели, далекие от реальности.
The Procurement Service had since concluded the negotiations and was in the process of presenting the case to the Headquarters Committee on Contracts for review. С тех пор Служба закупок завершила проведение переговоров и представляет контракт на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам.
For 2010-2011, UNHCR is presenting the full range of its budgetary needs as determined in the GNA. На 2010-2011 годы УВКБ представляет полный объем своих бюджетных потребностей, определенных в ходе ОПГ.
Given UNIDO's scarce programmable resources, this is now presenting a major potential obstacle. С учетом дефицита программных ресурсов, имеющихся у ЮНИДО, это представляет собой серьезное потенциальное препятствие.
The GM is therefore presenting the CRIC with only an indication of the resource needed for each GM output. В связи с этим ГМ представляет КРОК лишь ориентировочную смету ресурсов, необходимых для каждого результата работы ГМ.
We also have the advantage of good precedents, because the CD has been presenting its reports year after year. Мы также должны воспользоваться хорошими прецедентами, потому что КР представляет свои доклады из года в год.
The wedding caterer is presenting a tasting to the family. Свадебный поставщик провизии представляет семье дегустацию.
President Underwood isn't presenting us with a vision, he is convincing himself of his own delusion. Президент Андервуд не представляет нам видение, он пытается убедить себя в собственных заблуждениях.
The Duchess of Margam presenting the Lady Elizabeth Bailey George. Герцогиня Маргем представляет леди Элизабет Бейли Джордж.
The Countess of Grantham presenting the Lady Rose MacClare. Графиня Грэнтэм представляет леди Роуз Макклэр.
Model checklist 7. The informal group is presenting the ADN Safety Committee with proposals for standard checklist forms, annexed to this report. Рабочая группа представляет Комитету по вопросам безопасности ВОПОГ предложения в отношении формуляров стандартных Перечней проверок, находящиеся в приложении к настоящему Докладу.
IAEA is a headquarters-based organization and the budget process is managed centrally, with each department presenting a proposal for their major programme. МАГАТЭ представляет собой организацию, базирующуюся в штаб-квартире, и процесс составления бюджета регулируется в централизованном порядке, причем каждый департамент представляет предложение в отношении своих основных программ.
The office is now presenting its findings to the UNDP Organizational Performance Group and will include the management response to evaluations in its published reports. Управление в настоящее время представляет свои выводы Группе ПРООН по вопросам эффективности деятельности организации и включит ответ руководства на результаты оценок в свои публикуемые доклады.
The Secretariat is presenting a draft decision that details the actions required to pursue and strengthen cooperation with United Nations bodies and other international and regional intergovernmental organizations, conventions or programmes, including multilateral environmental agreements. Секретариат представляет проект решения с детальным изложением мероприятий, необходимых для расширения и укрепления сотрудничества с органами Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными межправительственными организациями, конвенциями или программами, включая многосторонние природоохранные соглашения.
2.1 The author, as a Canadian citizen, is presenting his communication on behalf of Canadian unborn children, because they cannot present the complaint themselves. 2.1 Автор, являющийся гражданином Канады, представляет свое сообщение от имени неродившихся канадских детей, поскольку сами они не могут подать эту жалобу.
Another expressed surprise that UNHCR was presenting new proposals so soon after adoption of Conclusion 100, and felt that pursuing practical forms of cooperation to assist host States should now be the goal. Другая делегация выразила удивление по поводу того, что УВКБ представляет новые предложения по истечении столь небольшого времени после принятия Заключения 100, и высказала мнение, что в настоящее время необходимо нацелиться на продолжение сотрудничества в практических формах с целью оказания помощи принимающим государствам.