Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Preparing - Разрабатывает"

Примеры: Preparing - Разрабатывает
The Government is preparing a Police Organization Act establishing the principles governing the police force and its powers, its place in the hierarchy of institutions, its organizational structure and disciplinary regime, and a national police training and career scheme. В настоящее время правительство разрабатывает органический закон о полиции, регламентирующий полномочия и принципы деятельности сил правопорядка, структуру ведомственного подчинения, организационную структуру, дисциплинарный режим и систему подготовки и продвижения по службе сотрудников национальной полиции.
In that connection, the Women's Affairs Office, which is under the Prime Minster's Office, has been preparing a national plan of action on gender equality, which is also in line with the Beijing Declaration of the Fourth World Conference on Women. В этой связи Отдел по делам женщин, который находится под управлением канцелярии премьер-министра, разрабатывает национальный план действий по обеспечению гендерного равенства, который будет согласован с Пекинской декларацией, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In addition, in cooperation with the OSCE High Commissioner on National Minorities, Mr. Max van der Stoel, the Government of the Republic of Macedonia has been preparing two projects directed towards further improvement of the education level of members of national minorities. Кроме того, в сотрудничестве с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств г-ном Максом ван дер Стулом правительство Республики Македонии разрабатывает два проекта, направленные на дальнейшее повышение уровня образования представителей национальных меньшинств.
UNIDO was also active in the solvent sector, particularly with small- and medium-sized enterprises, and was implementing some of the first process-agent projects and preparing, along with the World Bank, a process-agent strategy for that sector in India. ЮНИДО также проводит работу в секторе растворителей, особенно с малыми и средними предприятиями, и осуществляет ряд первых в своем роде проектов по технологическим агентам, а также разрабатывает совместно с Всемирным банком стратегию по технологическим агентам для данного сектора.
On the issue of sustainable transport development, he announced that his organization was preparing transport policy principles and offered the OECD principles for sustainable transport. В связи с проблемой устойчивого развития транспорта он отметил, что его организация в настоящее время разрабатывает принципы транспортной политики, и предложил использовать принципы ОЭСР в области устойчивого развития транспорта.
The executive branch, through the Inter-Agency Group against Terrorism is preparing a work plan and schedule of meetings, together with the Security and Anti-Drugs Committee of the Legislative Assembly, to formulate a special counter-terrorism act. Исполнительная власть через Межведомственную группу по борьбе с терроризмом разрабатывает план работы и расписание совещаний с комиссией законодательного собрания по обеспечению безопасности и борьбе с наркобизнесом в целях разработки специального закона о борьбе с терроризмом.
As to social services, the Ministry of Labour and Social Affairs is preparing "social services minimum standards" which will serve as a criterion for the accreditation of social service providers; without the accreditation, they can obtain no funds from the State. Что касается социального обслуживания, то министерство труда и социальных дел разрабатывает "минимальные стандарты социального обслуживания", которые станут одним из критериев при официальной регистрации служб, предоставляющих социальные услуги; без такой регистрации они не смогут получать средства от государства.
Slovakia is interested in a more intensive participation in the development programmes of the United Nations specialized institutions and is preparing its own concept of development assistance, whose objective is to increase Slovakia's participation in programmes for developing countries. Словакия заинтересована в более активном участии в программах развития специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и разрабатывает свою собственную концепцию помощи в целях развития, целью которой является расширение участия Словакии в программах, предпринимаемых в интересах развивающихся стран.
The National Institute for Health and Welfare has been preparing a multi-agency programme to reduce violence against women in cooperation with the relevant ministries (Ministry of the Interior, Ministry of Justice, Ministry of Social Affairs and Health, Ministry for Foreign Affairs). Национальный институт по вопросам здравоохранения и социального обеспечения разрабатывает в сотрудничестве с соответствующими министерствами (Министерством внутренних дел, Министерством юстиции, Министерством социальных дел и здравоохранения, Министерством иностранных дел) межведомственную программу по сокращению масштабов насилия в отношении женщин.
Under the poverty reduction Strategy the Government is preparing with the help from its partners, a special attention shall be paid to the implementation of projects aimed at the reduction of poverty among the rural women: В рамках Программы сокращения масштабов нищеты, которую правительство разрабатывает при участии своих социальных партнеров, особое внимание будет уделено осуществлению мер по сокращению масштабов нищеты среди сельских женщин.
(c) Preparing a draft national plan for the advancement of women and resolving the difficulties women face in many different domains; с) разрабатывает проект национального плана по улучшению положения женщин и устраняет трудности, с которыми сталкиваются женщины во многих областях;
The remaining country, South Africa, is preparing a GEF project. Другая страна, Южная Африка, в данный момент разрабатывает соответствующий проект по линии Фонда глобальной окружающей среды(6).
The Government was preparing a framework programme for 2008-2011 on integration and ethnic relations. В настоящее время правительство разрабатывает рамочную программу по вопросам интеграции и межэтнических отношений на 2008 - 2011 годы.
ESCAP is also preparing a complementary policy guide on the implementation of the WTO Bali Package for least developed and landlocked developing countries. ЭСКАТО также разрабатывает комплексное руководство по вопросам политики, касающееся реализации Балийского пакета мер ВТО для наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
MTCME is preparing a draft act which will allow infrastructure managers to apply preferential charges for the use of railway infrastructure for intermodal transport operations. МТСМЭ разрабатывает законопроект, который разрешит управляющим инфраструктурами применять преференциальные тарифы при взимании платы за использование железнодорожной инфраструктуры для интермодальных транспортных операций.
The Department is preparing a comprehensive maternal/child strategy, which will include the expansion of midwifery services and the training of more Inuit midwives. Министерство разрабатывает предназначенную для матерей и детей глобальную стратегию, которая будет включать расширение услуг акушерок и подготовку большего числа акушерок-инуитов.
FONTIERRAS is preparing a priority project for those cases and hopes to complete the award of definitive title by November 2000. Фонд разрабатывает специальный проект для решения этого вопроса, и следует надеяться, что выдача официальных юридических прав на земельные участки будет завершена к ноябрю 2000 года.
In response to the Secretary-General's call to eliminate wasteful practices, IPU was mapping its own carbon footprint and preparing energy-saving solutions and reduction targets. В ответ на призыв Генерального секретаря положить конец расточительному отношению к ресурсам МПС проводит оценку своего собственного «углеродного следа» и разрабатывает методы энергосбережения и целевые показатели сокращения выбросов.
The Royal Government of Bhutan will further strengthen and reaffirm its gender mainstreaming policy and the NCWC is preparing the NPAG. Королевское правительство Бутана будет и впредь укреплять и подтверждать свою политику, направленную на включение гендерной проблематики в основные направления деятельности, а НКЖД разрабатывает НПДГ.
The Presidential Secretariat for Women is now preparing the Equal Opportunities Plan (PEO) to implement the PNPDIM, working through three bodies. В настоящее время Секретариат по делам женщин при президенте Республики (СЕПРЕМ) разрабатывает План обеспечения равных возможностей (ПЕО), имеющий целью содействие в осуществлении ПНДИМГ.
The Oaxaca Department of Public Security is preparing a manual on the implementation of this Act, for which the text of the Istanbul Protocol is being used as a basis. В настоящее время Департамент общественной безопасности штата разрабатывает пособие по имплементации вышеназванного закона, поскольку для этого процесса будет задействован Стамбульский протокол.
The Republic of Korea indicated that it was preparing a separate anti-terrorist-financing law to block the financing of terrorism more effectively. Республика Корея сообщила, что она разрабатывает отдельный закон о борьбе с финансированием терроризма для обеспечения более эффективного пресечения финансирования терроризма.
It also works with countries in preparing periodic, multisectoral country gender assessments, and developing and implementing priority policy and operational interventions that respond to the assessments; and monitors the implementation and impact of these policy and operational interventions. Он также сотрудничает со странами в подготовке периодических межсекторальных гендерных оценок по странам и разрабатывает и осуществляет приоритетную политику и оперативные мероприятия по итогам оценок; и контролирует осуществление и воздействие этой политики и оперативных мероприятий.
Preparing drafts of decisions resolving procedural issues and others that are to be submitted for discussion in the Chamber, and drafting them in final form, if he or she is satisfied with what has been agreed on. З) готовит предложения по решениям, которые выносятся по делам, и по другим решениям, которые должны представлять на обсуждение Палаты, и разрабатывает их окончательную формулировку, если это соответствует достигнутым договоренностям.
In the post-Enron environment, SAFA was developing guidelines on auditors' independence and was also preparing a model code of ethics for its region. В условиях, сложившихся после банкротства корпорации "ЭНРОН", ФБЮА разрабатывает руководящие принципы по вопросам независимости аудиторов, а также готовит типовой кодекс принципов этики для собственного региона.