This Committee is preparing a number of programmes, with special emphasis on enhancing the awareness of the role of the United Nations among the new generation. |
Этот Комитет разрабатывает ряд программ с особым упором на повышение уровня понимания роли Организации Объединенных Наций у новых поколений. |
RIOD is preparing a Community Guide to the Desertification Convention, which explains the role of non-governmental organizations and community groups in implementing the Convention. |
В настоящее время РИОД разрабатывает Руководство стран Сообщества по вопросам Конвенции об опустынивании, в котором объясняется роль неправительственных организаций и общинных групп в осуществлении Конвенции. |
St. Kitts and Nevis is preparing an integrated spatial development strategy to provide policy makers with an empirical basis for land-use and related resource management. |
Сент-Китс и Невис разрабатывает комплексную стратегию территориального развития для того, чтобы предоставить тем, кто принимает решения, эмпирическую основу для организации использования территорий и связанных с ними ресурсами. |
UNESCO observed that it was preparing a manual for human rights teaching for university-level use, which contained a chapter on humanitarian law and human rights. |
ЮНЕСКО указала, что она разрабатывает учебное пособие для преподавания вопросов прав человека для использования на университетском уровне, которое включает в себя главу, посвященную гуманитарному праву и правам человека. |
UNIDO was preparing a new strategy to support the industrialization of the least developed African countries, which focused on local capacity-building and a few strategic industrial development needs. |
ЮНИДО разрабатывает новую стратегию поддержки индустриализации наименее развитых стран Африки, центральное место в которой занимают создание местного потенциала и удовлетворение некоторых стратегических потребностей в области промышленного развития. |
On 2 February, it was reported that the Government was preparing a plan to increase by four the number of settlers in the Gush Etzion area. |
2 февраля поступило сообщение о том, что правительство разрабатывает план четырехкратного увеличения числа поселенцев в районе Гуш-Эциона. |
With the Government of the Netherlands, FAO is preparing a new cooperative programme, the Pilot Remote Sensing Processing and Archiving System for Forest Assessment and Monitoring (RESPAS). |
Вместе с правительством Нидерландов ФАО разрабатывает новую программу сотрудничества в использовании Экспериментальной системы обработки и архивизации данных дистанционного зондирования для оценки и мониторинга лесов (РЕСПАС). |
The Executive Director, UNFPA, said that in Botswana, a United Nations theme group was preparing a national priority programme to address HIV/AIDS control. |
Директор-исполнитель ЮНФПА сказала, что в Ботсване тематическая группа Организации Объединенных Наций разрабатывает национальную приоритетную программу для решения вопросов борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
To assist the Secretary-General, the Office of Human Resources Management was preparing indicators to track progress with respect to gender balance, geographical representation and PAS compliance. |
Для оказания помощи Генеральному секретарю Управление людских ресурсов разрабатывает показатели для отслеживания прогресса в том, что касается соотношения мужчин и женщин, географического распределения и выполнения требований, предъявляемых к системе аттестации сотрудников. |
The Committee was is preparing a draft general comment on article 2 two of the Covenant, which it will would circulate to other committees for comment. |
В настоящее время Комитет разрабатывает проект общего замечания в отношении статьи 2 Пакта, который он распространит среди других комитетов для представления замечаний. |
At the national level, the Czech Republic is preparing a national plan for combating terrorism, which is inspired by the Action Plan of the European Union. |
На национальном уровне Чешская Республика разрабатывает национальный план борьбы с терроризмом, в основе которой лежит План действий Европейского союза. |
In agreement with the Department of Economic and Social Affairs, UNITAR is preparing a special programme for local authorities on their role in meeting the objectives of sustainable development. |
По договоренности с Департаментом по экономическим и социальным вопросам ЮНИТАР разрабатывает специальную программу по определению роли местных властей в достижении целей устойчивого развития. |
The Ministry of Education, Youth and Sports is preparing a new School Act in which the specific current requirements of minorities will be reflected. |
Министерство образования, по делам молодежи и спорта разрабатывает новый закон о школах, в котором найдут отражение конкретные текущие потребности меньшинств. |
It was also preparing detailed methodologies for the assessment of corporate governance and accounting, as well as guidelines for public debt management. |
Он создает таким образом детальную методологию оценки управления и бухгалтерского учета предприятий, а также разрабатывает руководящие принципы управления государственной задолженностью. |
Furthermore, we learn from paragraph 146 that the United Nations Development Group is preparing a new initiative to help programme countries meet the goal of cutting absolute poverty in half by 2015. |
Кроме того, из пункта 146 мы узнаем, что Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разрабатывает новую инициативу для того, чтобы помочь странам, в которых реализуются программы, сократить абсолютную нищету наполовину к 2015 году. |
Armenia was in process of developing the corresponding legal basis for preparing its SoE reports. |
В настоящее время соответствующую законодательную основу для подготовки своих докладов о СОС разрабатывает Армения. |
In response to the above request, UNEP is preparing an initial programme of activities for the 2006 - 2007 biennium. |
В ответ на эту просьбу ЮНЕП в настоящее время разрабатывает первоначальную программу мероприятий на двухгодичный период 20062007 годов. |
The Government is preparing a master plan for land use with the primary aim of bringing soil erosion under control. |
Правительство в настоящее время разрабатывает генеральный план в области землепользования, основная цель которого состоит в осуществлении мероприятий по борьбе с эрозией почвы. |
In collaboration with FAO, WFP is preparing action sheets that give guidance on ways of preventing violence in food-security interventions. |
В сотрудничестве с ФАО МПП разрабатывает планы действий, которые содержат руководящие указания в отношении путей предотвращения насилия в ходе осуществления мероприятий по обеспечению продовольственной безопасности. |
The Walloon region is preparing programmes dealing mainly with the reduction of CO2. |
Валлония в настоящее время разрабатывает программы, посвященные главным образом сокращению выбросов СО2. |
UNODC has carried out research missions to most countries involved in the project and is preparing for a regional workshop and individual country training activities. |
ЮНОДК направило в большинство стран, участвующих в проекте, исследовательские миссии и занимается подготовкой регионального семинара-практикума, а также разрабатывает для каждой страны индивидуальные мероприятия по подготовке кадров. |
The Integrated Training Service develops generic standard training modules designed to assist Member States in training and preparing personnel for employment at field missions. |
Объединенная служба учебной подготовки разрабатывает общие стандартные учебные модули, предназначенные для оказания государствам-членам содействия в обучении и подготовке личного состава для использования в полевых миссиях. |
establishes the methodology for preparing a report on the work of the courts and annual work schedules; |
разрабатывает методологию подготовки доклада о работе судов и годовых планов работы; |
It is also reviewing the electoral laws, preparing a law to counter the proliferation of violence against women and formulating a new approach to personal status laws. |
Он также пересматривает законы о выборах, готовит закон по борьбе с распространением насилия в отношении женщин и разрабатывает новый подход к законам о личном статусе. |
In 2012, Panama had instituted a national policy on equal opportunity for women and was preparing an accompanying plan of action. |
В 2012 году Панама приняла национальную политику в области обеспечения равных возможностей для женщин, и в настоящее время разрабатывает связанный с нею план действий. |