Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Preparing - Разрабатывает"

Примеры: Preparing - Разрабатывает
It was also preparing documentation to be disseminated on the subject of policies that took account of gender and on the best practices in the matter. Программа разрабатывает также различные документы для их распространения по вопросам политики, учитывающей гендерные факторы, и по вопросам наилучшей практики в этой области.
In addition, the European Commission's intention is to subject all major policy initiatives to an assessment of their potential economic, social and environmental impacts, and it is preparing technical guidelines for implementation. Кроме того, Европейская комиссия намерена подвергать экспертизе все крупные политические инициативы на предмет оценки их возможного экономического, социального и экологического воздействия и в настоящее время она разрабатывает технические руководящие принципы по осуществлению12.
They also queried if there was a timeline to achieve gender balance in programmes, and requested more information on the inter-agency task force, led by UNIFEM, preparing a toolkit for gender theme groups. Делегации также поинтересовались тем, установлены ли в рамках программ какие-либо сроки для обеспечения гендерной сбалансированности, и просили представить дополнительную информацию о возглавляемой ЮНИФЕМ межведомственной целевой группе, которая разрабатывает руководство для групп, занимающихся гендерной проблематикой.
In the energy sector, NEPAD is preparing a regional programme for energy poverty alleviation based on the off-grid electrification concept that was successfully implemented in China and India, focusing on small-scale solutions catering to household needs. В секторе энергетики НЕПАД разрабатывает региональную программу уменьшения «энергетической бедности», которая основана на концепции автономного электроснабжения, успешно применяемой в Китае и Индии, и нацелена на удовлетворение мелких потребностей домашних хозяйств.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that in the aftermath of the revolution in his country in early 2011, the Government was vigorously addressing the main social challenges and preparing a comprehensive development strategy. Г-н Абдельазис (Египет) говорит, что после революции в его стране, которая произошла в начале 2011 года, правительство проводит активную работу по решению основных социальных проблем и разрабатывает комплексную стратегию развития.
The National Coordinating Committee for combating and preventing trafficking in persons was preparing a number of initiatives and had launched a comprehensive plan of action with capacity-building for law enforcement and health service officials. Национальный координационный комитет по предупреждению торговли людьми и борьбе с ней разрабатывает ряд инициатив и приступил к осуществлению комплексного плана действий по укреплению потенциала должностных лиц правоохранительных органов и учреждений системы здравоохранения.
It was preparing a nationwide transport plan to improve access to the remotest islands of the Territory and a comprehensive development programme with a deadline of 2025. Правительство разрабатывает общенациональный план развития транспорта, с тем чтобы улучшить доступ к отдаленным островам территории, а также должно подготовить к 2025 году программу ее комплексного развития.
The Commission is preparing proposals to improve social policy and mechanisms for assisting children and is monitoring the implementation of government programmes to support children and families. Национальная комиссия по правам ребенка разрабатывает предложения по совершенствованию социальной политики и механизмов поддержки детства и осуществляет мониторинг реализации государственных программ поддержки детей и семьи.
Thus, the government is currently re-evaluating existing social safety nets and is preparing for more effective safety nets with a particular emphasis on gender sensitivity. В связи с этим правительство в настоящее время пересматривает существующие механизмы социальной защиты и разрабатывает более эффективные механизмы, в которых делается особый акцент на учет гендерных особенностей.
By producing the learning course, UNODC seeks to support the efforts of learning institutions in preparing the next generation of public and business leaders for the challenge of making right and ethical decisions. ЮНОДК разрабатывает этот курс обучения в стремлении поддержать усилия учебных заведений по обучению следующего поколения государственных и деловых руководителей принятию правильных и этических решений.
Given the risks that sea-level rise and climate change entailed for their sustainable development - indeed their very existence - the European Union was preparing appropriate strategies and promoting a global partnership alliance, with special emphasis on small island States and least developed countries. С учетом того, что повышение уровня моря и изменение климата создают угрозу их устойчивому развитию, фактически самому их существованию, Европейский союз разрабатывает соответствующие стратегии и поощряет создание альянса глобального партнерства, в котором уделялось бы особое внимание малым островным государствам и наименее развитым странам.
Pursuant to this request, the secretariat is preparing the draft voluntary guidelines, which will be submitted for consideration to the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice, prior to the eleventh meeting of the Conference of the Parties. Во исполнение этой просьбы секретариат в настоящее время разрабатывает проект добровольных руководящих принципов, который будет представлен на рассмотрение Вспомогательного органа по научным, техническим и технологическим консультациям до проведения одиннадцатого совещания Конференции сторон.
The Special Representative of the Secretary-General said that her Office was preparing guidelines for the implementation of Security Council resolution 1882 (2009) on the ground and was developing templates for action plans. Специальный представитель Генерального секретаря сказала, что ее канцелярия готовит руководящие принципы для осуществления резолюции 1882 (2009) Совета Безопасности на местах и разрабатывает типовые планы действий.
UNDP helped secure funding for preparing numerous "second national communications", as required by the United Nations Framework Convention on Climate Change, and is developing national adaptation programmes of action in the 30 LDCs. ПРООН помогала мобилизовывать финансовые средства для подготовки множества «вторых национальных сообщений», предусмотренных Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, и разрабатывает национальные программы действий по адаптации в 30 наименее развитых странах.
The Department for Disarmament Affairs is preparing a synthesis of the comments made at the Advisory Group meeting, drawing up a set of recommendations and working with the Department of Public Information to develop the site. Департамент по вопросам разоружения обобщает замечания, сделанные в ходе заседания Консультативной группы, разрабатывает комплекс рекомендаций и совместно с Департаментом общественной информации проводит работу в целях совершенствования данного сайта.
Mauritius is preparing a comprehensive national strategy for disaster risk reduction and a tsunami action plan has been submitted that includes impact mitigation and a comprehensive risk or vulnerability assessment. Маврикий разрабатывает всеобъемлющую национальную стратегию уменьшения рисков возникновения стихийных бедствий; был представлен план действий в связи с проблемой цунами, который включает меры по уменьшению воздействия и всеобъемлющую оценку рисков или степени уязвимости.
The Ministry of Transport and Communications is preparing an overall strategy for minority transport including identification of long-term funding which the Government has announced will be finalized by 31 August (a Contact Group priority). Министерство транспорта и связи разрабатывает общую стратегию организации транспортного обслуживания меньшинств, включая определение источников долгосрочного финансирования; согласно заявлениям правительства, разработка этой стратегии будет завершена к 31 августа (что является одной из приоритетных задач Контактной группы).
Ms. Ewalds said that the inter-ministerial Monitoring Group was aware of the concern about mediation in domestic violence situations and was preparing some guidelines for training. Г-жа Эвалдс говорит, что межведомственная группа контроля знает проблему, связанную с примирением сторон в случаях насилия в семье, и разрабатывает некоторые руководства для профессиональной подготовки.
The Partnership is developing a white paper on regulatory issues, preparing recommendations for adopting uniform technical standards and terminology, and holding workshops on market, technical, and policy issues. Партнерство в настоящее время подготавливает информационный документ по нормативным вопросам, разрабатывает рекомендации относительно принятия единообразных технических стандартов и терминологии и проводит рабочие совещания по вопросам, касающимся рынков, технологии и политики.
In order to scale up these efforts, the Revolutionary Government of Zanzibar is preparing a Legal Aid Policy that aims at providing policy guidelines and clearly defining the roles of legal aid actors and implementers to effectively support women to meet their inheritance and gender rights. В целях расширения масштабов этих мероприятий революционное правительство Занзибара разрабатывает политику оказания юридической помощи, которая будет содержать стратегические рекомендации и четко определит роли сотрудников, оказывающих юридическую помощь, чтобы эффективно помочь женщинам воспользоваться их правами наследования и гендерными правами.
The secretariat was also preparing guidelines on best practices in e-commerce legislation and a distance-learning version of the "Legal Aspects of E-Commerce" course. Кроме того, в настоящее время секретариат разрабатывает руководящие принципы по передовой практике в отношении законодательства в области электронной торговли, а также версию учебного курса "Правовые аспекты электронной торговли" для дистанционного обучения.
5.5 The Joint Working Group was further informed that in India, the ILO Subregional Office in New Delhi is preparing training manuals for managers and workers on various aspects of both the Basel and ILO guidelines. 5.5 Совместная рабочая группа была далее проинформирована о том, что субрегиональное отделение МОТ в Дели (Индия) разрабатывает учебные пособия для работников управленческого и оперативного звена по различным аспектам Базельских руководящих принципов и Руководящих принципов МОТ.
The World Bank is preparing a multi-donor planning and financial management capacity-building project that will support technical assistance and training, both abroad and locally, for the Ministry of Planning and Finance and other line ministries. Всемирный банк разрабатывает на основе многостороннего финансирования проект создания потенциала в области планирования и финансового управления, с помощью которого будет обеспечиваться техническая помощь и профессиональная подготовка как за рубежом, так и на местах сотрудников министерства планирования и финансов и других отраслевых министерств.
The Ministry of Women's Affairs was preparing a Women's Action Plan to assess the situation and aspirations of the country's women and determine how the Government would address them. Министерство по делам женщин разрабатывает план действий в интересах женщин с целью дать оценку положения и потребностей женщин страны и определить, какие меры должны быть приняты правительством в этой связи.
To support the Government in its implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs is preparing a two-stage capacity-building programme. Чтобы поддержать правительство в осуществлении им Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Отдел по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам разрабатывает двухэтапную программу создания потенциалов.