UNCTAD is preparing such a programme for Rwanda, taking into account the Australian and Singaporean experiences. |
В настоящее время ЮНКТАД разрабатывает такую программу для Руанды на основе опыта Австралии и Сингапура. |
The Government was preparing and implementing, in cooperation with non-governmental organizations and international bodies, programmes for reintegrating children into society. |
В связи с этим правительство разрабатывает и осуществляет, в сотрудничестве с неправительственными организациями и международными учреждениями, программы реинтеграции детей в общество. |
Mozambique is preparing a national housing programme within the framework of the national housing policy adopted in 1990. |
Мозамбик разрабатывает национальную программу жилищного строительства в рамках Национальной жилищной политики, принятой в 1990 году. |
To build on that experience, CCPOQ, in cooperation with UNDG, is preparing guidelines on administrative management for the resident coordinator system. |
Для закрепления этого опыта ККПОВ в сотрудничестве с ГРООН разрабатывает руководящие принципы административного управления для системы координаторов-резидентов. |
It is encouraging to note that the Government of Sierra Leone is preparing a contingency plan to respond to such an eventuality. |
Отрадно отметить, что правительство Сьерра-Леоне разрабатывает план действий на случай возникновения такой ситуации. |
The Ministry of Health is preparing projects to reduce smoking levels among young women. |
Министерство здравоохранения разрабатывает проекты, задачей которых является снижение числа курящих молодых женщин. |
The Commission is also preparing international standards in the fields of secured credit, arbitration, electronic contracting, transport and Government procurement law. |
Комиссия также разрабатывает международные стандарты в области обеспеченного кредитования, арбитража, электронного заключения договоров, транспорта и законодательства о государственных закупках. |
It is also preparing a model agreement on flood prevention, which will facilitate the drawing-up of bilateral and multilateral agreements. |
Он также разрабатывает типовой договор по вопросам предупреждения наводнений, который позволит упростить процесс составления двусторонних и многосторонних соглашений. |
UNFPA is preparing strategic options to consider an expansion of its engagement with the private sector. |
ЮНФПА разрабатывает варианты стратегии, чтобы рассмотреть вопрос о расширении своих соглашений с частным сектором. |
It is also mentioned that the State party is preparing a national plan to combat trafficking in persons of women and children. |
В них также указывается, что государство-участник разрабатывает соответствующий национальный план по борьбе с торговлей женщинами и детьми. |
The Ministry of Culture is also preparing a Draft Act for the amendment of the National Minorities Cultural Autonomy Act with the aim to update it. |
Министерство культуры также разрабатывает законопроект о внесении изменений в Закон о культурной автономии меньшинств с целью его обновления. |
One developing country stated that it is preparing such development plans at the local level and implementing them through pilot projects in some local authorities. |
Одна развивающаяся страна сообщила, что она разрабатывает такие планы развития на местном уровне и осуществляет их в рамках экспериментальных проектов на уровне некоторых местных органов власти. |
The Treasury has been preparing a centralization project, including cash pooling and centralization of payments. |
Казначейская секция разрабатывает проект перевода на централизованную основу денежных пулов и системы расчетов. |
It is also preparing an ambitious Energy Efficiency Action Plan to implement reduction measures equivalent to 9% of total energy consumption until 2015. |
Правительство также разрабатывает широкомасштабный план действий по повышению энергоэффективности в целях осуществления мер по сокращению в размере 9 процентов от общего объема потребления энергии на период до 2015 года. |
The Ministry of Social Affairs and Health is preparing an action programme to prevent domestic violence, based on the Government's political programme. |
На основе правительственной политической программы министерство социального обеспечения и здравоохранения разрабатывает программу действий по предупреждению бытового насилия. |
In that context he noted that the European Commission was preparing specific measures to alleviate the food crisis in the country. |
В этой связи оратор отмечает, что Европейская комиссия разрабатывает специальные меры, направленные на смягчение последствий продовольственного кризиса в данной стране. |
The Government of Uganda has been preparing a development package for northern Uganda. |
Правительство Уганды разрабатывает комплекс мер в области развития для северных районов Уганды. |
ESCWA was also preparing a regional action plan focused on capacity development of countries to produce more reliable data on persons with disability. |
ЭСКЗА также разрабатывает региональный план действий по укреплению потенциала стран в плане сбора более точных данных по инвалидам. |
MoJ is preparing interdisciplinary training for experts on how to conduct interviews with children, including in the child-friendly interview rooms, by using video conference equipment. |
Министерство юстиции разрабатывает комплексный курс подготовки специалистов по методике проведения собеседований с детьми с использованием такого оборудования. |
Thailand is preparing a MB phase-out strategy with a view to submitting a project soon |
Таиланд разрабатывает стратегию поэтапного отказа от БМ и вскоре будет готов представить проект. |
The organization is also preparing a programme in the United Republic of Tanzania specifically targeted at pastoral and agro-pastoral households |
организация также разрабатывает программу в Объединенной Республике Танзания, непосредственно ориентированную на скотоводческие и агроскотоводческие домашние хозяйства; |
In the same vein, the Office of the Special Representative of the Secretary-General is preparing the administrative and policy guidelines needed for the smooth functioning of the Conference secretariat. |
Параллельно Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря разрабатывает административные и стратегические руководящие принципы, необходимые для обеспечения планомерного функционирования секретариата Конференции. |
The National Centre for Youth Development is preparing a 10-year National Strategic Plan for Youth Development as an accompanying document for the implementation of the National Youth Policy. |
Национальный центр по развитию молодежи разрабатывает 10-летний Национальный стратегический план развития молодежи в качестве пояснительного документа для осуществления Национальной молодежной политики. |
The Government is preparing Schemes to Improve Policy on Foreigners to promote respect for the human rights of foreigners and their social integration. |
Правительство разрабатывает планы по совершенствованию политики в отношении иностранцев в интересах более полного уважения прав иностранцев и углубления их социальной интеграции. |
The Electoral Assistance Unit has maintained an inventory of the useful elements from those experiences and is now preparing operational guidelines on cost-saving for the general organization and implementation of verification missions. |
Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов вела базу данных о полезном опыте, извлеченном в ходе этих операций, и в настоящее время разрабатывает оперативные руководящие принципы экономии средств на общую организацию и осуществление контрольных миссий. |