Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовят

Примеры в контексте "Preparing - Готовят"

Примеры: Preparing - Готовят
The Federal Ministry of Health and the German Medical Association are preparing a joint conference for autumn 2007 to address doctors, medical personnel, and others involved in the system of care. Федеральное министерство здравоохранения и Германская медицинская ассоциация готовят проведение совместной конференции осенью 2007 года, в которой будут участвовать врачи, медицинский персонал и другие лица, работающие в системе здравоохранения.
Regarding the query on feedback, she stated that the CST advisers sent mission reports to their respective agencies; also, increasingly, they were preparing papers and noting lessons learned which were shared with the agencies. В отношении вопроса об обратной связи она заявила, что консультанты ГСП направляют доклады о результатах миссий в свои соответствующие учреждения; кроме того, все чаще они готовят доклады и документируют тот накопленный опыт, которым делятся с учреждениями.
In order to assist financial institutions in uncovering operations intended to finance terrorism, the financial authorities are preparing guidelines to fortify those institutions' ability to evaluate customers, and to provide them with better indicators for restricting services to certain individuals or entities. С тем чтобы предоставить финансовым учреждениям соответствующие руководящие указания, которые позволят им выявлять операции по финансированию терроризма, финансовые органы готовят меры, которые могут усилить анализ деятельности клиентов, с тем чтобы располагать более оптимальными показателями для определения условий оказания услуг определенным лицам или организациям.
In the context of the tenth Anniversary of the ICPD, the UNECE along with the United Nations Population Fund is preparing the European Population Forum 2004. В контексте десятой годовщины МКНР ЕЭК ООН вместе с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения готовят Европейский форум по вопросам народонаселения 2004 года.
The coordinating bodies were effective in preparing joint position papers and joint statements for these meetings, allowing the United Nations to speak coherently with one voice on complex issues (see also A/59/2005, para. 11). Кроме того, координационные органы эффективно готовят совместные позиционные документы и совместные заявления для этих встреч, позволяя Организации Объединенных Наций выступать согласованно, единым голосом по сложным вопросам (см. также А/59/2005, пункт 11).
The Group repeatedly contacted the former Director General of Customs to request the statistics and, on each occasion, was informed that Customs authorities were preparing the statistics. Группа неоднократно связывалась с прежним генеральным директором Таможенного управления, интересуясь у него статистическими данными, но каждый раз ей сообщали, что таможенные власти эти данные готовят.
Some States have already declared their interest in becoming a party to the Convention and are making legislative steps in that direction, in particular, by preparing and adopting the necessary implementing legislation. Некоторые государства уже заявили о своей заинтересованности в присоединении к этой Конвенции и сейчас принимают соответствующие законодательные меры, в частности готовят и принимают с этой целью необходимое законодательство.
With regard to succession planning in the areas of translation and interpreting, he reiterated that United Nations translators and interpreters at the Nairobi Office were preparing university students to sit the Organization's competitive language examinations. Что касается планирования преемственности в области письменного и устного перевода, то оратор повторяет, что письменные и устные переводчики Организации Объединенных Наций, работающие в Отделении Организации в Найроби, готовят студентов университета к сдаче конкурсных языковых экзаменов в Организации.
In terms of new operations, UNHCR, the Government of Angola and other countries in the region, are preparing for the repatriation of the majority of the estimated 135,000 Angolan refugees residing in asylum countries at the end of 2010. Что касается новых операций, то УВКБ, правительство Анголы и другие страны региона готовят репатриацию большинства из примерно 135000 ангольских беженцев, проживавших в странах убежища на конец 2010 года.
Two working groups are currently exploring the potential added value of and possible options for a legally binding agreement on forests in the pan-European region, and preparing options for a decision on such an agreement. В настоящее время две рабочие группы изучают потенциальное значение и возможные варианты юридически обязательного документа по лесам в указанном регионе и готовят варианты решения по такому соглашению.
Incomplete responses include cases where entities either did not provide all of the information requested by the Group, or informed the Group that they were preparing a reply which the Group had not received at the time of writing. Неполные ответы - это такие ответы, в которых юридические лица либо не представили всю информацию, запрошенную Группой, либо сообщили Группе о том, что они готовят ответ, который Группа ко времени подготовки доклада так и не получила.
As a result, they continue to assume a highly unequal share of tasks and family responsibilities within the household - taking care of the children and the elderly or the sick, fetching wood and water, buying and preparing the food. Как следствие, они продолжают брать на себя в домохозяйстве во многом неравную долю задач и семейных обязанностей: заботятся о детях и пожилых или больных лицах, заготавливают древесину и доставляют воду, покупают и готовят пищу.
Project staff and the finance team are preparing final technical and financial reports to the clients in order to initiate refund or collection processes on all old project balances by the end of 2008. Персонал по проектам и финансовая группа готовят заключительные технические и финансовые отчеты для клиентов для того, чтобы начать к концу 2008 года процессы возмещения или взыскания остатков средств по всем старым проектам.
In pursuance of this report, the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China are preparing a draft resolution on public administration and development, to be introduced during the sixty-second session of the General Assembly. На основе этого доклада государства - члены Организации Объединенных Наций, которые являются членами Группы 77, и Китай готовят для внесения на рассмотрение шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи проект резолюции, посвященный государственному управлению и развитию.
To this end, it has formulated proposals for improving coordination of victim treatment, and is currently engaged in preparing a victim's guide that clearly spells out the rights of victims and the means available to them for enforcing those rights. С этой целью они готовят предложения по улучшению координации инициатив в отношении жертв и намерены подготовить руководства для жертв, в котором в доступной форме описываются права жертв и средства, которые могут быть задействованы в связи с этими правами.
Meanwhile, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Japanese authorities are preparing a parallel event on 7 July focused on the national reintegration strategy for Afghanistan, the Afghan component of the regional solutions strategy for Afghan refugees. Тем временем Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и власти Японии готовят параллельное мероприятие, которое будет проведено 7 июля и посвящено Национальной стратегии реинтеграции Афганистана - афганскому компоненту Региональной стратегии решения проблемы афганских беженцев.
Children are also increasingly involved in the Convention reporting process, either by contributing their the State Party's reports or by preparing alternative reports, such as in the case of India. Дети также все чаще привлекаются к подготовке предусмотренных Конвенцией докладов: либо непосредственно участвуют в подготовке докладов государств-участников, гражданами которых являются, либо, как, например, в Индии, готовят альтернативные доклады.
Some members mentioned that they were preparing a draft resolution, citing the Council's intent, as expressed in resolution 2139 (2014), to take further steps in the event of non-compliance with the resolution. Некоторые члены отметили, что они готовят проект резолюции, в котором указывается на заявленное в резолюции 2139 (2014) намерение Совета принять дополнительные шаги в случае невыполнения этой резолюции.
Furthermore, the regional commissions, in cooperation with the regional offices of UNEP, are preparing inventories of regional initiatives in the area of sustainable development undertaken since the Rio Conference, or conducting regional reviews. Кроме того, региональные комиссии в сотрудничестве с региональными отделениями ЮНЕП готовят перечни региональных инициатив в области устойчивого развития, предпринятых после Рио-де-Жанейрской конференции, или проводят региональные обзоры.
The High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights is preparing a new series of publications entitled "Notes of the United Nations High Commissioner for Human Rights", which has already been approved by the Working Committee of the Publications Board. Верховный комиссар по правам человека/Центр по правам человека готовят к выпуску новую серию публикаций, озаглавленную "Записки Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека", которая уже утверждена Рабочим комитетом Издательской коллегии.
In addition, there are currently two cooks employed at the United Nations in Beirut, preparing meals seven days a week for the military staff on full-time duty and living in United Nations House. Кроме этого, в настоящее время имеются два повара, которые работают в Отделении Организации Объединенных Наций, Бейрут, и готовят пищу в течение всей недели для военнослужащих, которые заняты полный рабочий день и проживают в помещениях Организации Объединенных Наций.
Two consultants are preparing elements for these guidelines, using as a basis documents developed by the International Energy Agency, the Organisation for Economic Co-operation and Development, the United Nations Environment Programme, the United Nations Commission on Sustainable Development, UNECE and other forums. Два консультанта готовят элементы этих руководящих принципов, взяв за основу базисные документы, разработанные Международным энергетическим агентством, Организацией экономического сотрудничества и развития, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Комиссией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, ЕЭК ООН и другими форумами.
In addition, at least 69 States assisted by the Branch have taken steps to incorporate the provisions of the international legal instruments into national legislation: 31 States have adopted new anti-terrorism legislation, and at least another 38 States are preparing new anti-terrorism legislation. Кроме того, не менее 69 государств, получивших помощь от Сектора, предприняли шаги для включения положений международно-правовых документов в свое национальное законодательство: 31 государство приняло новое законодательство о борьбе с терроризмом и по крайней мере еще 38 государств готовят новое законодательство по борьбе с терроризмом.
The relevant ministries and agencies of his Government were preparing the fourth periodic report on implementation of the Convention on the Rights of the Child for submission to the Committee on the Rights of the Child in March 2011. Соответствующие министерства и ведомства российского правительства готовят четвертый периодический доклад об осуществлении Конвенции о правах ребенка для представления в Комитет по правам ребенка в марте 2011 года.
The NCSP also informed the group that 87 countries are preparing their second national communications and 12 countries have submitted their proposals for national communications to the implementing agencies of the GEF for approval. ПППНС проинформировала также Группу о том, что 87 стран готовят свои вторые национальные сообщения и 12 стран представили свои предложения по национальным сообщениям для одобрения их исполнительными учреждениями ГЭФ.