Low-income and lower-middle income countries and countries preparing for UNDAFs and/or conducting DHS and MICS |
Страны с низким и средним уровнем дохода и страны, которые готовят РПООНПР и/или проводят ОДЗ и ОПГВ |
In addition, IUCN and ITTO are jointly preparing a practitioner's manual on forest landscape restoration and organizing national workshops on this topic. |
Кроме того, МСОП и МОТД совместно готовят практическое пособие по восстановлению лесных ландшафтов и занимаются организацией национальных практикумов по этой теме. |
Thus the broadcasting company's staff, versed in child psychology, are constantly preparing television and radio programmes for and about children. |
Так, на постоянной основе сотрудники телерадиокомпании, учитывая психологию детей, готовят разные телевизионные программы и радиопередачи, посвящённые детям и про детей. |
The Icelandic authorities are now preparing a similar campaign against driving under the influence of alcohol and drugs, which will be applied year round. |
В настоящее время власти Исландии готовят аналогичную кампанию, направленную против вождения под влиянием алкоголя или наркотиков, которая будет проводиться в течение всего года. |
United Nations agencies are also preparing a manual on terms of engagement with armed groups, to better assist coordination and to facilitate more effective negotiations. |
Учреждения Организации Объединенных Наций также готовят пособие по условиям работы с вооруженными группами для лучшего содействия координации и повышения эффективности переговоров. |
A few States parties had expressed interest in the idea of a common core document and were already preparing their reports with that in mind. |
Ряд государств-участников выразили заинтересованность в идее разработки общего основного документа и уже готовят свои доклады с учетом такой возможности. |
The skills, concepts and logic gained at this stage develop the intellectual, physical and emotional development of the children, preparing them for Secondary School... |
Навыки, понятия и суждения, которые приобретаются на этом этапе, способствуют интеллектуальному, физическому и духовному развитию учащихся, готовят их к средней школе. |
No, everyone understood that Georgia had been preparing something, but it was hard to even imagine what we saw. |
Нет, все понимали, что грузины что-то готовят, но трудно было даже представить то, что мы увидели. |
That summer Swedish reconnaissance indicated that the Norwegians were themselves gathering forces in Trondheim and Rros and preparing for an attack across the border. |
Тем же летом шведские разведчики доложили, что норвежцы сами собрали силы в Тронхейме и Рерусе и готовят нападение на приграничные территории. |
He and his sister, Goddess are preparing their war known as Armageddon by using both good and evil souls on Gazer itself. |
Он и его сестра, готовят войну, известную как Армагеддон, используя как добрые и злые души для составления собственной армии. |
The Germans are preparing another offensive in the city center. |
понимаешь... немцы готовят новую массированную атаку... |
Pedagogical college preparing teachers with higher pedagogical education for primary schools. |
Педагогические колледжи готовят педагогов для дошкольных учреждений и педагогов для начальной школы. |
The Cardassians are preparing several convoys of medical supplies and relief workers but the Pentath system borders Klingon territory and the Cardassians are worried about raids. |
Кардассианцы готовят к отправке несколько конвоев с медикаментами и персоналом, но система Пентас граничит с клингонской территорией и кардассианцы опасаются нападений. |
you do see these men preparing the walls for siege? |
что эти люди готовят стены к осаде? |
(c) Media - major television stations and newspapers are preparing special programmes and editions; |
с) средства массовой информации - крупнейшие телекомпании и газеты готовят специальные программы и издания; |
Equipment is on order and military instructors and supervisors are preparing de-mining course syllabuses for the new school, projected to open in November 1995. |
Заказано оборудование, а военные инструктора и наставники готовят учебные планы для курса разминирования при новой школе, которую намечено открыть в ноябре 1995 года. |
Moreover, Dr. Noah and his agent are probably already preparing something |
Кроме того, доктор Ноа и его агент вероятно уже готовят что-то |
The cantons in question were preparing their response to the allegations and a statement on the subject by the Federal Government would be published in March 1997. |
Указанные кантоны готовят свой ответ на эти утверждения, и заявление Федерального правительства по этому вопросу будет опубликовано в марте 1997 года. |
International experts, together with local officials, are preparing 86 strategic enterprises in the Federation and 52 in the Serb entity for transparent tender privatization. |
Международные эксперты вместе с местными должностными лицами готовят к транспарентной тендерной приватизации 86 стратегических предприятий в Федерации и 52 - в сербском образовании. |
Trade facilitation was an excellent example of an area where both developed and developing countries were preparing and co-sponsoring proposals on key issues, and a win-win outcome was possible. |
Упрощение процедур торговли является прекрасным примером той области, в которой как развитые, так и развивающиеся страны готовят и совместно поддерживают предложения по ключевым вопросам, и здесь возможно достижение результатов, выгодных для всех сторон. |
Through its Minister for Immigration and Integration, the Netherlands is preparing the Dutch Action Programme against Racism. |
Через своего министра по делам иммиграции и интеграции Нидерланды в настоящее время готовят Программу действий Нидерландов по борьбе против расизма. |
They spend their whole lives preparing for the crown. |
Их всю жизнь готовят к короне. |
In this context, ACIDI and the two major trade unions are preparing a leaflet implementing this measure. |
В связи с этим ВКИМД и два крупнейших профессиональных союза в настоящее время готовят листовку, посвященную данной мере. |
Government representatives are currently drafting the decree establishing the commission and preparing its programme of work. |
В настоящее время представители правительства готовят текст указа о создании комиссии и разрабатывают программу ее работы. |
UNEP and the African Ministerial Conference on the Environment are preparing a comprehensive and integrated Africa Environment Outlook report. |
ЮНЕП и Конференция министров африканских стран по проблемам окружающей среды в настоящее время готовят подробный сводный доклад об экологической перспективе для Африки. |