UNCTAD/DFDI/India Project on "Strategies and preparedness for trade and globalization in India" |
Проект ЮНКТАД/министерства Соединенного Королевства по вопросам международного развития/ Индии "Стратегии и готовность к решению вопросов торговли и глобализации в Индии" |
On the preventive front, countless lives can be saved by simple actions such as flood-proofing coastlines, or strengthening earthquake codes for hospitals and schools. Countries like Bangladesh and Mozambique have proven that disaster risk reduction and preparedness can be a life-saving investment. |
Такие страны, как Бангладеш и Мозамбик доказали, что сокращение рисков возможных бедствий и готовность к бедствиям могут стать инвестициями, которые спасут жизни. |
We look forward to hearing more about how they are to be taken forward and about the impact that stronger partnerships will have on humanitarian preparedness and response. |
Мы с нетерпением ожидаем сообщений об их осуществлении и о том воздействии, которое прочные партнерские отношения окажут на готовность к гуманитарным ситуациям и реагирование. |
According to the evaluation given by Valery Khimsamutdinov, the head deputy of Russia Juncture Ministry on RB, Chief of Staff of command exercise, plant staff have managed successfully the afore set situation and proved their preparedness to deal with any juncture. |
По оценке заместителя начальника Главного управления МЧС России по РБ, начальника штаба руководства командно-штабными учениями Валерия Хисамутдинова, сотрудники предприятия успешно справились с поставленной задачей и показали готовность к действиям в любой чрезвычайной ситуации. |
The Organization's capabilities must thus be periodically reviewed in order to improve its preparedness and effectiveness, in the interests of ensuring peace and security for civilians and peacekeepers alike. |
Поэтому возможности Организации должны периодически проверяться, с тем чтобы повышать ее готовность к проведению таких операций и их эффективность в интересах обеспечения мира и безопасности гражданского населения и самих миротворцев. |
The preparedness to reduce gender inequality on the labour market, however, is very high - 74-91% of the respondents were in favour of implementing various measures (in particular legal measures). |
Вместе с тем готовность уменьшить неравенство между мужчинами и женщинами на рынке труда является весьма высокой: от 74 до 91 процента респондентов высказались в пользу введения с этой целью различных мер (в частности мер правового характера). |
He further argues that the preparedness of total objectors to go to prison constitutes sufficient evidence of the sincerity of their objections and contends that the differentiation in treatment between Jehovah's Witnesses and other conscientious objectors amounts to discrimination under article 26 of the Covenant. |
Он далее утверждает, что готовность этих последних лиц идти в тюрьму представляет собой достаточно надежное доказательство искренности их возражений, и подчеркивает, что разница в обращении с иеговистами и другими лицами, руководствующимися велениями совести, составляет дискриминацию по смыслу статьи 26 Пакта. |
Furthermore, the preparation of contingency planning and preparedness among members of the Inter-Agency Standing Committee should go beyond integration, and possibilities for common planning should also be explored to prevent parallel activities and overlaps among various agencies. |
Кроме того, подготовка планов на случай чрезвычайных ситуаций и готовность членов Межучрежденческого постоянного комитета должны выходить за рамки интеграции, и необходимо изучить возможности для осуществления общего планирования, для того чтобы избежать параллелизма в деятельности и дублирования усилий различных учреждений. |
As a consequence, and as was reported in the workshops on the lessons learned from the tsunami disaster, the preparedness of many of the Indian Ocean tsunami disaster-stricken countries ranged from uneven to inadequate and did not reflect the internationally established guidelines. |
Вследствие этого, как сообщалось на рабочих совещаниях, посвященным урокам, извлеченным из реагирования на бедствие, вызванное цунами[20], готовность многих стран, пострадавших от цунами в Индийском океане, варьировалась от неровной до неадекватной и не отражала установленные на международном уровне руководящие принципы. |
(c) Mr. Aldington, on behalf of FAO and in collaboration with WFP spoke on "Managing drought: preparedness, emergency relief and drought-proofing strategies"; |
с) г-н Олдингтон, выступая от имени ФАО и в сотрудничестве с МПП, сделал доклад на тему "Предупреждение и ликвидация последствий засух: готовность, ответные меры и стратегии защиты от засухи"; |
The people of Afghanistan and their leaders who took part in the Loya Jirga must be commended for their patriotism, faith in themselves and preparedness to put aside personal and group interests in the larger interests of the Afghan nation. |
Следует воздать должное патриотизму афганского народа и его руководителей, участвовавших в Лояй джирге, а также их вере в свои силы и готовность отказаться от личных и узких интересов ради общих интересов афганской нации. |
GRPE recognized its preparedness to proceed towards a similar remedy for light duty commercial vehicles, awaiting the instructions by WP. and AC. to start consideration of the world-wide light-duty test procedures. |
GRPE подчеркнула свою готовность предпринять аналогичные шаги и в отношении транспортных средств малой грузоподъемности в ожидании указаний со стороны WP. и AC. начать рассмотрение всемирных процедур испытаний транспортных средств малой грузоподъемности. |
According to the established practice, two official notices were required in order to replace the notifying Administration: a notice from the Administration that stops performing the functions of the notifying Administration and a notice from the new Administration confirming its preparedness to perform such functions. |
В соответствии со сложившейся практикой для регистрации новой уведомляющей администрации необходимо два официальных уведомления: уведомление от той администрации, которая передает свои функции, и уведомление от новой администрации, в котором подтверждается ее готовность выполнять возлагаемые на нее функции. |
Preparedness of UNTSO for the implementation of IPSAS UNU |
Готовность ОНВУП к переходу на МСУГС |
TECHNICAL AND LOGISTICAL PREPAREDNESS OF THE SECRETARIAT |
МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ ГОТОВНОСТЬ СЕКРЕТАРИАТА К ОКАЗАНИЮ |
Preparedness in the context of increasing vulnerabilities |
Готовность в контексте усиливающейся уязвимости |
Analysis, Assessment and Preparedness |
Анализ, оценка и готовность |
Preparedness, management and coordination |
Готовность, управление и координация |
(c) Preparedness and response |
с) Готовность и реагирование |
E. Preparedness in information management |
Е. Готовность в области управления информацией |
Another factor is the so-called "psychological preparedness for trauma", which includes a strong belief system, the ability to give meaning to the traumatic experience, predictability or controllability of traumatic stressors or prior immunization to traumatic stressors in the context of political activity. |
Еще одним фактором является так называемая «психологическая готовность к травме», которая охватывает систему твердых убеждений, способность стойко переносить последствия пыток, предсказуемость или контролируемость вызывающих стресс факторов или ранее приобретенный «иммунитет» к этим факторам в контексте политической деятельности19. |
An initial national framework, spanning preparedness, response, recovery, prevention and mitigation, was approved by the Cabinet in March 2001 and a National Disaster Management Committee was formed, which embraces a multi-sectoral approach. |
Первоначальные национальные рамки - готовность к мобилизации, реагирование, восстановление, предотвращение и смягчение последствий - были утверждены кабинетом в марте 2001 года и был создан Национальный комитет по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий, который действует по многосекторальному принципу. |
Preparedness for effective response: |
е) Готовность к эффективному реагированию: |
Riskmetrics system Preparedness for alternative investments |
Готовность к осуществлению альтернативных инвестиций |
A. Preparedness for emergency response |
А. Готовность к реагированию на чрезвычайные ситуации |