Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Preparedness - Готовность"

Примеры: Preparedness - Готовность
Preparedness, in accordance with the Hyogo Framework for Action, is defined as the capacities and knowledge developed by Governments, professional response organizations, communities and individuals to anticipate and respond effectively to the impact of hazard events. В Хиогской рамочной программе действий готовность определяется как потенциал и знания, полученные правительствами, профессиональными организациями по реагированию, общинами и отдельными лицами и позволяющие предвидеть последствия опасных явлений и принимать эффективные ответные меры.
Preparedness requires the training and development of personnel for emergency management, managerial knowledge and skills for crises management and good governance skills to involve all stakeholders through participation. Готовность требует профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала по вопросам деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций, управления и руководства в условиях кризисов и привития навыков благого правления в целях привлечения всех заинтересованных сторон на основе их участия.
Preparedness is also rarely reflected in traditional humanitarian funding mechanisms, such as the consolidated appeals process, and is normally not well funded when it is included. Готовность также редко находит отражение в традиционных гуманитарных механизмах финансирования, таких как призывы к совместным действиям, а в тех случаях, когда она в них входит, она, как правило, финансируется в недостаточном объеме.
(a) Preparedness and prioritization, which referred specifically to the need for geospatial data to be readily available for support during any disaster event; а) готовность и приоритизация - обеспечение наличия геопространственных данных, готовых к использованию в случае чрезвычайных происшествий;
Note: It should be recalled that the United Nations- approved process of "Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level" (APELL process) has been developed to guide the preparation of external emergency plans. Примечание: Следует напомнить, что утвержденный Организацией Объединенных Наций процесс "Осведомленность и готовность к чрезвычайным ситуациям на местном уровне" (процесс ОГЧСМУ) разработан в качестве руководства для подготовки внешних планов на случай чрезвычайных ситуаций.
These programmes are the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Conservation of Arctic Flora and Fauna, the Protection of the Arctic Marine Environment and the Emergency Prevention, Preparedness and Response. Этими программами являются: Программа арктического мониторинга и оценки, Программа сохранения арктической флоры и фауны, Программа защиты арктической морской среды и программа "Предупреждение, готовность и реагирование на чрезвычайные ситуации".
Preparedness on the part of the UN for the deployment of peacekeeping operations, in particular multidimensional peacekeeping operations, leading to the timely deployment and effective implementation of those operations; Готовность со стороны Организации Объединенных Наций к развертыванию миротворческих операций, в частности многоплановых миротворческих операций, обеспечивающая своевременное развертывание и эффективное проведение этих операций;
Briefing on the theme "Preparedness Against the Deliberate Use of Biological Agents to Cause Harm", sponsored by the World Health Organization, in collaboration with the Permanent Mission of Sweden to the United Nations Брифинг по теме «Готовность на случай преднамеренного использования биологических агентов в целях нанесения ущерба здоровью людей», организуемый Всемирной организацией здравоохранения в сотрудничестве с Постоянным представительством Швеции при Организации Объединенных Наций
Climate change responsiveness and preparedness. е) способность и готовность реагировать на изменение климата.
The Board was also briefed by Dr. David Heymann, Executive Director for Communicable Diseases, World Health Organization (WHO), on the subject "Preparedness for the deliberate use of biological agents: a rational approach to the unthinkable". В Совете с брифингом на тему «Готовность к умышленному использованию биологических веществ: рациональный подход к невероятным событиям» выступил также Исполнительный директор Отдела инфекционных заболеваний Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) др Дэвид Хейман.
WMO supported projects such as the regional project on the theme "Preparedness to climate variability and global change in small island developing States, Caribbean region", which was completed in 2004. ВМО оказывала поддержку таким проектам, как региональный проект под названием «Готовность к изменениям климата и глобальным переменам в малых островных развивающихся государствах, Карибский регион», который был завершен в 2004 году.
Preparedness for and performance in emergencies are shaped by the extensive country presence, by pre-positioning supplies, by availability of pre-packaged kits, and by having a surge capacity that can rapidly increase staff levels when required. Готовность к чрезвычайным ситуациям и деятельность в условиях таких ситуаций определяются широким присутствием в стране, заблаговременным складированием материальных средств, наличием заранее упакованных наборов и наличием резервного потенциала, позволяющего быстро увеличить количество сотрудников в случае необходимости.
In addition, a Safety Practice publication, entitled Emergency Planning and Preparedness for Re-entry of a Nuclear Powered Satellite, was issued in the IAEA Safety Series in 1996. Кроме того, в 1996 году в серии изданий МАГАТЭ по безопасности вышла в свет публикация категории "Практика обеспечения безопасности", озаглавленная "Плани-рование чрезвычайных мер в связи с возвращением в атмосферу спутников с ядерным источником энергии и готовность к этим событиям".
Similarly, the results of a seminar on liberalization in EGS held in India (May 2003) under the project "Strategies and Preparedness for Trade and Globalization in India" (including a range of papers) were made available to the Expert Meeting. По аналогии с этим вниманию участников Совещания экспертов были предложены результаты семинара по либерализации ЭТУ, который проходил в Индии (май 2003 года) в рамках проекта "Стратегии и готовность к решению вопросов торговли и глобализации в Индии" (включая ряд документов).
International IGOs (WHO, ILO, Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), UNEP (Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level (APELL)), UNECE, Rotterdam Convention Secretariat) Международные МПО (ВОЗ, МОТ, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), ЮНЕП (Осведомленность на местном уровне о чрезвычайных экологических ситуациях и готовность к ним (АПЕЛЛ), ЕЭК ООН, секретариат Роттердамской конвенции)
Emergencies: preparedness and response Чрезвычайные ситуации: готовность и ответные меры
Early warning and preparedness. Раннее предупреждение и готовность.
Disaster risk reduction and preparedness Уменьшение опасности бедствий и готовность
Opportunities and preparedness for prevention Возможности и готовность к предупреждению
The mission assessed institutional, technical, security, legal and political preparedness for the elections. Миссия проанализировала готовность к выборам с институциональной, технической, правовой, политической точек зрения и с точки зрения безопасности.
To create the hospital, the philanthropists declared their preparedness to donate over UAH 262,000,000. Для создания больницы благотворители задекларировали готовность предоставить более 262 миллионов гривен.
In 1992, UNHCR continued to implement the High Commissioner's three-pronged strategy of prevention, preparedness and solutions. З. В 1992 году УВКБ продолжило осуществление стратегии Верховного комиссара, включающей в себя три элемента: предотвращение, готовность и решения.
We see a preparedness to focus on results and to introduce performance-based disbursement systems. Мы видим готовность сфокусировать внимание на результатах и внедрить системы оплаты расходов, в основе которых лежит учет результатов.
The development of national policies on disaster-induced internal displacement and durable solutions helps to ensure a more predictable preparedness and response in line with international standards. Разработка национальных стратегий действий в случае внутреннего перемещения населения в результате стихийных бедствий и выработка долгосрочных решений помогают обеспечивать готовность на более предсказуемой основе и принимать меры реагирования в соответствии с международными стандартами.
Good preparedness, including programmes based on sustainable development at the community level, did more to diminish the impact of disasters than actual response work. Всесторонняя готовность более эффективна с точки зрения смягчения последствий бедствий, чем фактическая работа по их ликвидации.