| For three years now, the international community has been calling on the nuclear Powers to pledge to exercise the utmost restraint. | За три года международное сообщество обращалось с призывом к ядерным державам взять на себя обязательство придерживаться максимального ограничения. |
| Those Powers must now assume the moral obligation to meet the expectations of mankind. | Теперь этим державам предстоит выполнить лежащий на них моральный долг и оправдать чаяния человечества. |
| The General Assembly must, following our debate, send a clear and categorical message to the Security Council, the major Powers and the aggressors. | По завершении наших дискуссий Генеральная Ассамблея должна направить четкий и категорический сигнал Совету Безопасности, великим державам и агрессорам. |
| It was said that the veto would oblige those Powers to take a unified stand and thus reach clear-cut agreements. | Было сказано, что право вето даст возможность этим державам вырабатывать единую точку зрения и таким образом достигать ясных, четких соглашений. |
| They therefore called upon the international community to provide further encouragement to the two major nuclear Powers with a view to eliminating nuclear weapons. | В этой связи они призывают международное сообщество оказать двум крупным ядерным державам дополнительную поддержку в целях ликвидации ядерного оружия. |
| Adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. | Следует предусмотреть соответствующие гарантии, с тем чтобы воспрепятствовать великим державам в злоупотреблении контрмерами для принуждения других государств. |
| At the same time, those Powers must be reminded that there was no alternative to self-determination. | В то же время следует напомнить этим державам о том, что самоопределению нет альтернативы. |
| Certain major Powers would do well to take note of those precepts instead of applying double standards in their relations with other States. | Некоторым крупным державам стоило бы принять к сведению эти правила, а не применять двойные стандарты в своих отношениях с другими государствами. |
| It goes without saying that the Powers concerned have a special role and responsibility. | Не вызывает сомнений тот факт, что заинтересованным державам отводится особая роль и на них возлагается особая ответственность. |
| But what the great Powers want is not a strong United Nations per se. | Однако великим державам нужна не просто сильная Организация Объединенных Наций как таковая. |
| The CTBT will not prevent the nuclear Powers from maintaining their nuclear weapons in operational readiness through non-explosive tests. | ДВЗЯИ отнюдь не помешает ядерным державам сохранять свои ядерные вооружения в оперативной готовности за счет испытаний без помощи взрывов. |
| The nuclear Powers should work towards enhanced transparency as regards their stocks of weapons-grade fissile material. | Ядерным державам следует работать в направлении расширения транспарентности их запасов расщепляющихся материалов для целей оружия. |
| It is evident that some nuclear Powers lack the political will required to achieve the elimination and prohibition of nuclear weapons forever. | Очевидно, что некоторым ядерным державам недостает политической готовности, необходимой для достижения ликвидации и запрещения навсегда ядерного оружия. |
| It took several decades of cold-war arms race for nuclear Powers to realize that a nuclear war could never be won. | Ядерным державам потребовалось несколько десятилетий "холодной войны", чтобы осознать, что победить в ядерной войне невозможно. |
| Powers strangers to the dispute have the right to offer good offices or mediation even during the course of hostilities. | Право предлагать добрые услуги или посредничество принадлежит непричастным столкновению державам даже во время военных действий. |
| Emerging Powers will be denied a role consistent with their global significance. | Быстроразвивающимся державам будет отказано в возможности играть роль, соответствующую их глобальной значимости. |
| The nuclear Powers, including the United States, should not seek a monopoly over nuclear weapons. | Ядерным державам, в том числе и Соединенным Штатам, не следует стремиться монополизировать ядерное оружие. |
| Major regional Powers like India and Brazil must be granted permanent member status in the Security Council. | Важнейшим региональным державам, таким как Индия и Бразилия, следует предоставить в Совете Безопасности постоянные места. |
| Some nuclear Powers clearly lack the political will required to achieve the objective of eliminating nuclear weapons and prohibiting them for ever. | Кое-каким ядерным державам явно недостает политической воли, требуемой для реализации такой задачи, как ликвидация и запрещение навсегда ядерного оружия. |
| However, it was important that requests for information should also be sent to occupying Powers. | Вместе с тем, важно, чтобы просьбы о предоставлении информации также направлялись оккупирующим державам. |
| Those Powers must also become aware that their doctrines based on deterrence are obsolete and ineffective. | Этим державам также необходимо понять, что их доктрины, основывающиеся на сдерживании, устарели и утратили эффективность. |
| This is why we encourage the nuclear Powers and support efforts to achieve quantitative and qualitative reductions in nuclear arsenals. | В этой связи мы обращаемся к ядерным державам с призывом провести качественное и количественное сокращение своих ядерных арсеналов и поддерживаем предпринимаемые в этом направлении усилия. |
| Nuclear disarmament should be a comprehensive and irreversible process, rather than an opportunity for major nuclear Powers to optimize and upgrade their nuclear arsenals. | Ядерное разоружение должно носить характер всеобъемлющего и необратимого процесса, вместо того чтобы служить основным ядерным державам в качестве возможности для оптимизации и модернизации своих ядерных арсеналов. |
| Indeed, it would be impossible for two nuclear Powers or even five nuclear Powers to negotiate between themselves the global elimination of nuclear weapons. | В сущности, двум ядерным державам или даже пяти ядерным державам было бы невозможно самостоятельно провести переговоры о глобальной ликвидации ядерного оружия. |
| After Mexico's declaration of war upon the Axis powers on May 22, 1942, the Gold shirts were banned. | После объявления Мексикой войны державам Оси в 1942 году Золотые рубашки были запрещены. |