Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Державам

Примеры в контексте "Powers - Державам"

Примеры: Powers - Державам
Small-scale economies like Suriname's, as well as those of the majority of the Caribbean States, have a hard time conquering and maintaining international market positions since we are faced with powers against which we can compete only if we make great sacrifice. Мелкомасштабные экономические системы, подобные суринамской, а также большинства карибских государств, с огромными трудами завоевывают и сохраняют за собой позиции на международном рынке в силу того, что нам приходится противостоять державам, с которыми мы можем соревноваться только за счет неимоверных жертв.
The Federation reiterated that request, extending it to those Member States that, as major powers, had until 1999 failed to take action to enable the East Timorese people to determine its own political future. Федерация поддерживает это требование и предъявляет его и другим великим державам - членам Организации Объединенных Наций, которые до последнего года не принимали необходимых мер к тому, чтобы народ Восточного Тимора мог самостоятельно определить свое политическое будущее.
To begin with, the provision that would virtually give a green light to Ethiopia and other powers that harbour belligerent intentions against Eritrea to inspect at will any cargo destined to the country is fraught with dangerous security implications. Прежде всего положение, которое фактически дает зеленый свет Эфиопии и другим державам, испытывающим враждебные намерения в отношении Эритреи проводить по своему усмотрению инспекции любого груза, предназначенного для страны, чревато опасными последствиями в плане безопасности.
On the contrary, they are one of the main recognized world economic powers, and they are helping other countries, such as Sao Tome and Principe. Наоборот, Тайвань относится к признанным экономическим мировым державам, и он помогает другим странам, таким как Сан-Томе и Принсипи.
There's an increasing urgency on the part of those countries that do not have nuclear weapons to say to the nuclear weapons powers: you need to disarm, you need to fulfil your side of the bargain. Все настоятельнее становится необходимость того, чтобы те страны, у которых нет ядерного оружия, сказали ядерным державам: вам нужно разоружаться и выполнить вашу часть соглашения.
We are of the view that major powers and groups of countries should respect the sovereignty and territorial integrity of the countries concerned rather than meddling in their internal affairs or triggering new conflicts. Мы считаем, что крупным державам и группам стран следует уважать суверенитет и территориальную целостность заинтересованных стран, и не вмешиваться в их внутренние дела или провоцировать новые конфликты.
To this end, on the occasion of the bicentenary the issue of reparation for slavery was the subject of a three-week long debate in the Jamaican Parliament, where there was consensus on the moral correctness of pursuing the claims against former colonial powers. Поэтому в связи с двухсотлетней годовщиной в парламенте Ямайки в течение трех недель обсуждался вопрос о компенсации за рабство и был достигнут консенсус о том, что с моральной точки зрения вполне уместно предъявить соответствующий иск бывшим колониальным державам.
The Council reaffirmed its support for the Transitional Federal Government while it requested the two parties and regional powers to abide by the United Nations arms embargo. Sudan Совет вновь заявил о своей поддержке переходного федерального правительства и вместе с тем обратился с просьбой к обеим сторонам и региональным державам соблюдать установленное Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия.
McCain believed the Pacific Command's role was both to confront the major Communist powers with superior and mobile force, and to provide a deterrent force to protect smaller countries from "aggression, whether this be overtly military or by subversion and infiltration." Маккейн полагал, что роль Тихоокеанского командования заключается как в противостоянии крупным коммунистическим державам с помощью превосходящих и мобильных сил, так и в обеспечении сдерживающих сил для защиты небольших стран от «агрессии, будь то явная военная сила или подрывная деятельность и просачивание».
(c) Meanwhile, countries of the region should agree among themselves on a framework of cooperation and indicate to the extraregional powers what contributions are expected of them; с) в то же время страны региона должны согласовать друг с другом основы сотрудничества и сообщить расположенным вне региона державам о том, какие шаги от них ожидаются;
New Hebrides, with around 83 scattered islands was divided that time into 4 different districts, Northern District, Central District No., Central District No. and the Southern district to allow the two powers to administer the country properly. В то время архипелаг Новые Гебриды, насчитывающий около 83 островов, был разделен на четыре района - северный район, первый центральный район, второй центральный район и южный район, - что позволяло двум державам осуществлять надлежащее управление.
In 1919, Greece supported Japanese racial equality proposal against Great Powers. Так, в 1919 году Греция поддержала японское Предложение о равенстве рас (англ.)русск., направленное Великим державам.
He had before warned the Western Powers, and unfortunately his warnings were ineffective. Ранее он обращался с предупреждениями к западным державам, но, к сожалению, его предупреждения не имели последствий.
However, the prevailing international mechanism grants a comparatively better status to the major Powers than to other States. Однако главный международный механизм гарантирует сопоставимо лучший статус крупным державам, а не другим государствам.
However, considerable work remains to be done, especially by the nuclear Powers. Однако многое еще предстоит сделать, особенно ядерным державам.
Most specifically, this involves the nuclear Powers. Это особенно относится к ядерным державам.
We shall be asking the nuclear Powers to check in their weapons at the equator. Вот мы и предлагаем ядерным державам оставить свое оружие на экваторе.
This Organization has passed on our trust to a few dominant Powers and corporations. Организация же перепоручила осуществление наших надежд нескольким доминирующим державам и корпорациям.
Japan's compensation to the former Allied Powers are set forth in great specificity in article 14 of the treaty. Компенсация Японии бывшим союзным державам детально изложена в статье 14 указанного Договора.
The big Powers must try to find other means of achieving security, instead of through the doctrine of nuclear deterrence. Большим державам надо постараться изыскать иные средства достижения безопасности, а не делать это за счет доктрины ядерного сдерживания.
It should help other leading space Powers to take decisions on making declarations similar to ours. Это должно помочь другим ведущим космическим державам принять решения о заявлениях, аналогичных нашему.
This favourable climate will no doubt enable the two nuclear Powers to maintain good-neighbourly relations and to undertake the true problems of development. Создание такой благоприятной обстановки, бесспорно, позволит двум ядерным державам поддерживать добрососедские отношения и заняться решением подлинных проблем развития.
After the bombing of Pearl Harbor, Lescot declared war on the Axis Powers and pledged all necessary support to the Allied war effort. После бомбардировки Перл-Харбора Эли Леско объявил войну державам Оси и пообещал всю необходимую поддержку войскам Союзников.
In a bid for international recognition, they also declared war against the Central Powers but failed to garner any recognition. Чтобы добиться международного признания, они также объявили войну Центральным державам, но признание так и не было получено.
Thailand declared war on the Central Powers. После чего Греция объявила войну Центральным державам.