Such a proposal creates a general quality standard which will eliminate poorer quality seed tubers from marketed lots and will contribute to healthy crop growth from seed potatoes. |
Такое предложение направлено на принятие общей нормы качества, позволяющей отбраковывать некондиционные семенные клубни из предназначаемых для реализации партий, и способствующей получению здорового урожая из семенного картофеля. |
Thus, 10 groups of vulnerable people (285 in total) were initiated and obtained the following agricultural inputs: 30 tons of seed potatoes; 20 dairy cows and four bulls; 150,000 cuttings of trypsacum; and 2,000 kg of maize. |
Было образовано 10 общин (общей численностью 285 человек), которым были предоставлены следующие исходные материалы для ведения сельского хозяйства: 30 тонн семенного картофеля, 20 молочных коров и 4 быка, 150000 черенков трипсакума (дикий сородич кукурузы) и 2 т маиса. |
Dmitry Dorokhov, Head of Plant Genome Laboratory of the Bioengineering Centre of the Russian Academy of Science, presented the activities of the Centre related to seed potatoes. |
Заведующий лабораторией генома растений Центра "Биоинженерия" Российской академии наук Дмитрий Дорохов выступил с сообщением о работе Центра в области семенного картофеля. |
Winter/spring production by double-cropping was expanded by an extra 202,000 hectares, with increased cultivation of potatoes relative to that of wheat and barley. |
Зимнее/весеннее производство посредством одновременного выращивания двух культур расширилось на еще 202000 га, при этом производство картофеля увеличилось по сравнению с производством пшеницы и ячменя. |
A major revision is in-progress with the objective that the Standard will be: NAPPO Regional Standard for Phytosanitary Measures, 'Requirements for the Importation of potatoes into a NAPPO member country'. |
Стандарт также включает добавление, содержащее описание диагностики картофельного вируса У, N штамм. В настоящее время проводится серьезный пересмотр с целью подготовки стандарта: Региональный стандарт НАППО для фитосанитарных мер "Требования в отношении импорта картофеля в страны-члены НАППО". |
Stomatal flux-based dose-response functioned for yield reductions, based on all available monitoring data in Europe, had been derived for wheat and potatoes, and provisionally for beech and birch. |
Основывающиеся на устьичном потоке функциональные зависимости "доза - реакция" для уменьшения урожайности были разработаны на основе всех имеющихся данных мониторинга в Европе для пшеницы и картофеля и в предварительном порядке для бука и березы. |
The first step in the acceptance of the potato in French society was a year of bad harvests, 1785, when the scorned potatoes staved off famine in the north of France. |
Важной вехой в борьбе за признание картофеля стал неурожайный 1785 год, когда именно употребление картофеля в пищу помогло победить голод на севере Франции. |
The examination of seed potatoes in crop tests enables the quality (vigour, purity, healthiness, productivity) of home-grown and imported lots put on the market to be checked at random. |
Проведение проверки семенного картофеля с помощью агротехнических испытаний позволяет выборочно контролировать качество (способность прорастания, чистоту, санитарное состояние, продуктивность) партий местного и импортированного семенного картофеля, поступившего в торговлю. |
To preserve a clear distinction between the two types of potatoes in the combined standard, the delegations decided to add the following sentence in the beginning of the second paragraph of "I. |
Для сохранения четкого различия между двумя типами картофеля в объединенном стандарте делегации постановили, что в начало второго пункта раздела "I. |
002 thousand tons (2, 4 times more than in 2010) 2014 Voronezh Oblast ranked first in Russia in terms of gross harvest of potatoes, in farms of all categories have been collected 1.757 million tons of potatoes. |
В 2014 году Воронежская область заняла первое место в России по валовому сбору картофеля в хозяйствах всех категорий, было собрано 1,757 млн т картофеля. |
Size expressed, as appropriate, as minimum size followed by maximum size or by "and +", or by one of the specifications: "mids for peeling" for ware potatoes or "mids" for early potatoes. |
Размер в зависимости от обстоятельств - минимальный размер и максимальный размер или слова "и более" или с указанием: "отсевки для очистки" в случае продовольственного картофеля или "отсевки" в случае раннего картофеля. |
In its certification scheme for seed potatoes, EPPO has included a 0.5% tolerance for surface necrosis as part of an overall 1% tolerance for visual necrosis in pre-basic class seed potatoes. |
В своей системе сертификации семенного картофеля ЕППО предусматривает допуск, составляющий 0,5%, для поверхностного некроза, который учитывается в общем допуске, составляющем 1% для определяемых визуально некрозов предбазисного семенного картофеля. |
Some delegations considered this definition to be too open and also not quite correct because in the standard the irregular shaped potatoes were seen as an exception to the long varieties. |
Некоторые делегации сочли, что такое определение является слишком широким и, кроме того, не совсем правильным, поскольку в стандарте клубни картофеля неправильной формы не идентифицируются с плодами сортов картофеля удлиненной формы. |
Research is going on in cooperation with Switzerland for a new method to determine the cooking type, looking also at splitting after cooking, firmness of the flesh and humidity of cooked potatoes. |
В настоящее время в сотрудничестве со Швейцарией ведутся исследования по новому методу определения вида кулинарной обработки, в ходе которых изучаются также такие аспекты, как растрескивание клубней картофеля после кулинарной обработки, плотность клубней картофеля и влажность картофеля, подвергнутого кулинарной обработке. |
The requirements for the certification of Pre-basic, Basic and Certified category seed potatoes were aligned, as far as possible, with those of the UNECE Standard for Seed Potatoes. |
Требования, касающиеся сертификации картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, основного семенного и кондиционного семенного картофеля, по возможности, увязаны с требованиями, предусмотренными в стандарте ЕЭК ООН на семенной картофель. |
A high infection pressure results from high aphid numbers and a high incidence of infected plants in a potato crop or in adjacent potato crops or volunteer potatoes. |
Высокое инфекционное давление является результатом высокой численности популяции тли и высокой степени поражения инфекцией растений на посадках картофеля или соседних посадок картофеля, или картофеля, выращиваемого в неорганизованном секторе. |
The trend in eating habits over the last 40 years has been towards a marked decrease in the consumption of carbohydrate-rich products (potatoes, cereals and bread), with a switch to greater consumption of dairy products and meat. |
Эволюция пищевого рациона за последние 40 лет характеризуется явным сокращением потребляемого объема углеводной пищи (картофеля, зерновых, хлеба) и ростом потребления молочных и мясных продуктов. |
Milk consumption was, in 2008, on monthly average, 6.15 litres/person (while 6.07 litres/person, in 2007); potatoes are consumed in relatively consistent quantities in all categories of households. |
В 2008 году среднемесячное потребление молока составляло 6,15 л/человека (при 6,07 л в 2007 году); потребление картофеля остается относительно одинаковым среди всех категорий домашних хозяйств. |
In 2005, FAO estimates, the world produced 314,375,535 tonnes of potatoes and consumed 218,129,000 tonnes as food. |
По оценкам ФАО, в 2005 году в мире было произведено 314375535 тонн картофеля, а 218129000 тонн было употреблено в пищу. |
FAO's statistics division has developed a simple formula for the calculation: consumption equals production, imports and beginning stocks, minus exports, potatoes used as feed and seed, waste, other non-food uses and ending stocks. |
Отдел статистики разработал простую формулу для подсчета: объем потребления равняется объему производства, импорта и прироста запасов минус экспорт, объем картофеля, использованного для кормления скота и посадочного материала, отходы, другие виды непродовольственного использования, а также остатки запасов. |
During the Meeting there was no consensus on this proposal, but it was agreed to refer the question of lowering the tolerances for virus diseases in basic and certified seed potatoes to the Rapporteurs. |
Хотя в ходе совещания по этому предложению не было достигнуто какого-либо консенсуса, участники все же решили направить вопрос о снижении допусков в отношении основного семенного и кондиционного семенного картофеля с симптомами острого вирусного заболевания на рассмотрение докладчиков. |
The effect is to establish a quality "floor" (ie. minimum standard) for seed potatoes moving in international trade between and into UN/ECE member countries. |
Цель заключается в установлении минимальных стандартных требований к качеству семенного картофеля, являющегося объектом международной торговли между странами -членами ЕЭК ООН, а также между ними и третьими странами. |
In all groups, the eating habits of urban and rural respondents differ in that the latter have a comparatively high average daily intake of potatoes, cabbage and other vegetables in summer and autumn. |
Между городскими и сельскими респондентами различия в потреблении продуктов питания во всех исследуемых группах заключается в сравнительно высоком среднесуточном потреблении картофеля, капусты и других овощей у сельских респондентов в летне-осеннем сезоне. |
The organization supplied foods to vulnerable people in North Hamkyung and South Pyongan provinces and provided 150 tons of corn, 100 tons of rice, 3,290 tons of flour, 495 tons of noodles and 3.75 tons of potatoes. |
Организация поставляла продовольствие уязвимым группам населения в провинциях Северный Хамген и Южный Пхёнан; в общей сложности нуждающимся было передано 150 т кукурузы, 100 т риса, 3290 т муки, 495 т лапши и 3,75 т картофеля. |
Diversifying agriculture by designing, developing and implementing action to encourage production of cassava, groundnut, sesame, market-garden produce, potatoes and pineapple; |
диверсификация агропроизводства путем разработки, развития и осуществления акций и мероприятий, направленных на содействие выращиванию культур маниоки, арахиса, кунжута, овощей, картофеля, ананаса и т.д.; |