She said that potatoes owed their importance as a commodity to the fact that they were the basis of many traditional dishes which form part of the cultural heritage of many countries. |
Она отметила, что важность картофеля как сырьевого продукта обусловлена тем фактом, что он служит основой многих традиционных блюд, которые являются частью культурного наследия многих стран. |
"National Designated Authority: Organization(s), agency or agencies designated and empowered by national legislation to administer the certification of seed potatoes under the Standard." |
"Национальный компетентный орган: Организация, агентство или агентства, назначенные и уполномоченные национальным законодательством осуществлять сертификацию семенного картофеля в соответствии с настоящим Стандартом". |
In 1995, NAPPO approved a potato standard: NAPPO Regional Standard for Phytosanitary Measures, "Requirements for the importation of potatoes into a NAPPO member country". |
В 1995 году НАППО утвердила стандарт на картофель: Региональный стандарт НАППО в отношении фитосанитарных мер, "Требования в отношении импорта картофеля в страны-члены НАППО". |
"A lot should be sufficiently homogeneous which means that seed potatoes within different containers are as uniform as is practical and will not vary excessively in composition and appearance." |
"Партия должна быть достаточно однородной, из чего следует, что клубни семенного картофеля, содержащиеся в различных единицах тары, должны быть практически одинаковыми и не отличаться существенным образом по составу и внешнему виду". |
But choosing the right potato variety is essential for a successful potato dish - in the kitchen, potatoes are classified according to their starch content, which determines how they react to cooking. |
Однако выбор правильного сорта картофеля имеет большое значение для успешного приготовления блюда из картофеля - в кулинарии картофель классифицируется в соответствии с уровнем содержания крахмала, который в свою очередь определяет реакцию картофеля на приготовление. |
The Specialized Section may wish to identify areas of quality of seed potatoes which would benefit from further standardization (yield, varietal purity, classification, homogenity of the seed lot etc.) possibly in connection with the identification of the concerns of seed buyers. |
Специализированная секция может пожелать выявить области, связанные с качеством семенного картофеля, для которых может оказаться полезной дальнейшая стандартизация (урожайность, чистота разновидностей, классификация, однородность семенного фонда и т.п.), возможно, в связи с выявлением вопросов, вызывающих беспокойство покупателей семенного материала. |
Comparison of inspection methods, sizing methods, sampling methods and control of "washed" potatoes |
Сопоставление методов проверки, методов калибровки, методов отбора и контроль качества "промытого" картофеля |
A new sentence to be added after paragraph II of Chapter III a to read as follows: "The condition of the seed potatoes at point of export should be such as to enable them: |
После пункта II главы III добавить следующее новое предложение: "Состояние семенного картофеля в пункте отправки на экспорт должно быть таким, чтобы он мог: |
Part of these are used to plant table potatoes, another part goes into the production of seed (one generation more only). |
Часть этого картофеля используется для производства столового картофеля, а часть - для производства семенного материала (только еще одного поколения). |
These two classes will leave buyers of seed potatoes for both, seed and table potato production, with an option and inform them about what they are purchasing. |
Введение этих двух классов дает покупателям семенного картофеля как для целей дальнейшего размножения, так и производства столового картофеля возможность выбора и позволяет получить более подробную информацию о закупаемой ими продукции. |
Despite security constraints and climatic problems, it is expected that 4,000 metric tons of potatoes will be available for consumption, with an additional 1,500 metric tons for seed. |
Несмотря на трудности с обеспечением безопасности и климатические проблемы, ожидается, что для целей потребления будет иметься 4000 метрических тонн картофеля, а для семенного фонда - 1500 метрических тонн. |
The delegation of the European Community informed the meeting that the European legislation for the marketing of seed potatoes was now available in a codified form, including the original text of DIR 66/403/EC and its 34 amendments. |
Делегат от Европейского сообщества проинформировал сессию о том, что европейское законодательство, посвященное сбыту семенного картофеля, имеется теперь в кодифицированном виде, включая текст оригинала DIR 66/403/EC и 34 поправки к нему. |
The delegation of the European Community gave an overview over the "aquis communitaire" in the area of seed potatoes: |
Делегация Европейского союза представила обзор законодательных актов Сообщества в области семенного картофеля: |
Council Directive 2002/56/EC on the marketing of seed potatoes (consolidated version of Council Directive 66/403/EEC of 14 June 1966). |
Директива Совета 2002/56/ЕС, касающаяся сбыта семенного картофеля (обобщенная версия Директивы Совета 66/40/ЕЕС от 14 июня 1966 года) |
While reviewing the list of pests and diseases the extended bureau identified a number of pests and diseases, for which a zero tolerance is applied in most countries producing seed potatoes. |
При пересмотре перечня вредителей и болезней расширенное бюро определило ряд вредителей и болезней, в отношении которых в большинстве стран - производителей семенного картофеля применяется нулевой допуск. |
However, bearing in mind that the Standard is the only international normative document for certification of seed potatoes, the Specialized Section expressed its preference for not showing "United Nations Economic Commission for Europe" in the upper part of the Standard cover page. |
Однако, с учетом того, что Стандарт является единственным международным нормативным документом для сертификации семенного картофеля, Специализированная секция указала, что она бы предпочла не указывать в верхней части титульной страницы название "Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций". |
They felt that this work should only be to provide voluntary guidelines for disputes related to seed potatoes for use by the industry or other organizations (i.e. not to develop binding instruments or become involved in actual dispute settlement). |
Они высказали мнение о том, что эта работа должна иметь целью разработку только добровольных руководящих принципов по разрешению споров, касающихся семенного картофеля, для использования в отрасли и другими организациями (но не разработку юридически обязательных инструментов или предусматривать привлечение к фактическому разрешению споров). |
In the Standard, the definition of "origin" is: "Officially defined area where a lot of seed potatoes was grown." |
В Стандарте содержится следующее определение термина "происхождение": "Официально установленный участок или район, где была выращена определенная партия семенного картофеля". |
The use of the Standard's common terminology and harmonized quality requirements assists buyer and seller in understanding the quality of seed potatoes being marketed in different parts of the world and minimises the risk of technical barriers to trade. |
Применение содержащихся в Стандарте единой терминологии и согласованных требований к качеству способствует пониманию продавцом и покупателем вопросов качества семенного картофеля, поступающего в торговлю в различных частях мира, и минимизации рисков, связанных с техническими барьерами в торговле. |
You can download the Standard free of charge and learn more about the UNECE work on seed potatoes by visiting our website: |
Бесплатная загрузка Стандарта и дополнительная информация о деятельности ЕЭК ООН в области семенного картофеля доступны на нашем веб-сайте: |
In New York State where aldicarb is used on potatoes, aldicarb has been detected in groundwater at 100 ug/l, over ten times the Health Advisory level for drinking water (10 ug/l). |
В штате Нью-Йорк, где этот пестицид использовался для обработки картофеля, он был обнаружен в грунтовых водах в концентрации 100 мкг/л, что в десять раз выше уровня, рекомендованного Консультативным советом по здравоохранению для питьевой воды (10 мкг/л). |
5% whole grains and white potatoes and just 5% are fruits and vegetables, the foods which provide most of our micronutrients |
5% круп и картофеля и лишь 5 % фруктов и овощей, которые для нас являются основными поставщиками микроэлементов. |
(c) Follow-up by WP. on recently completed projects, which have laid the groundwork for spreading biotechnological production methods for potatoes in the Commonwealth of Independent States (CIS). |
с) РГ. осуществляла последующую деятельность в связи с недавно завершенными проектами, благодаря которым была заложена основа для распространения методов биотехнологического производства картофеля в странах Содружества Независимых Государств (СНГ). |
definitions of clonal selection, clonal stock, external defects, micropropagative multiplication, parent material, wet and dry rots, and seed potatoes; |
определений клональной селекции, материала для размножения, внешних дефектов, вегетативного размножения, родительского материала, сухой и мокрой гнили и семенного картофеля; |
"The size band on the label shall represent the natural distribution after grading of the seed potatoes of the lot within the sizes of the label." |
"Диапазон размеров на этикетке должен отражать естественное распределение после калибровки партии семенного картофеля в пределах указанных на этикетке размеров". |