| However, it understood and respected the position of the Government of Japan and believed that the achievement of consensus was also important. | Однако, Группа понимает и уважает мнение правительства Японии и считает, что достижение консенсуса - дело также весьма важное. |
| Mr. Sung-Kyu LEE (Republic of Korea) supported the position of the Netherlands. | Г-н ЛИ (Республика Корея) разделяет мнение Нидерландов. |
| The proposed article 26 reflects that position. | Предлагаемый текст статьи 26 отражает это мнение. |
| For decades, United States Administrations have had a consistent position on that subject. | У администрации Соединенных Штатов Америки уже много десятилетий есть твердое мнение на этот счет. |
| It decided to take a position only on the basis of specific situations that might be brought before it. | Она решила составить мнение по этому вопросу лишь на основании конкретных ситуаций, которые могут быть ей представлены на рассмотрение. |
| Those positions could help the competent organ take its own position and afford an opportunity for a reservations dialogue. | Знание таких позиций могло бы помочь самомý компетентному органу составить свое мнение, а также позволило бы провести диалог об оговорках. |
| The position of the Political Committee was that MONUC should deploy as soon as possible. | Политический комитет выразил мнение, что МООНДРК должна быть развернута как можно скорее. |
| It has also taken a position on abortion. | Он также высказал свое мнение по проблеме прекращения беременности. |
| The position that the UNPAN system should soon become fully operational was the consensus reached by the Group of Experts. | Группа экспертов единогласно выразила мнение о необходимости обеспечить полномасштабное функционирование ЮНПАН в ближайшем будущем. |
| It is time to turn this widely shared position into practice. | Уже пора претворить это широко разделяемое мнение в практику. |
| We share the position of the Non-Aligned Movement calling for the eventual elimination of the veto. | Мы разделяем мнение стран Движения неприсоединения, призвавших к тому, чтобы в конечном итоге упразднить право вето. |
| The Committee therefore cannot take a position on the United Nations share at this time. | Ввиду этого Комитет не может сейчас высказать какое-либо мнение относительно доли Организации Объединенных Наций. |
| The representative of UIC supported the position adopted by the legal service of OCTI. | Представитель МСЖД поддержал мнение юридической службы ЦБМЖП. |
| The Court's position on that issue - on the basis of international law - is conclusive. | Мнение Суда по этому вопросу, основанное на нормах международного права, является окончательным. |
| The Working Group paused to consider those views, in particular the last position, which introduced a new element in its debate. | Рабочая группа решила подробно рассмотреть эти мнения, в частности последнее мнение, которое привносит в обсуждение новый элемент. |
| Committee members' position on the appropriateness of listings (para. 83). | Мнение членов Комитета о целесообразности сохранения позиций перечня (пункт 83). |
| She reaffirmed the position that every country had room for improvement when it came to human rights. | Она подтвердила мнение о том, что в каждой стране есть что улучшать, когда речь идет о правах человека. |
| Mr. Anwar specifically requested that his dissenting position on this matter be recorded. | Г-н Анвар конкретно просил отметить его особое мнение по данному вопросу. |
| I appreciate your position, Senor de Quintas. | Я ценю ваше мнение, Сеньор де Куинтас. |
| You know my position on that. | Ты знаешь мое мнение на этот счет. |
| I'm not sure I know your position on anything anymore. | Я теперь не уверена, что я знаю твое мнение о чем-либо теперь. |
| Based on the information at its disposal, the Working Group considers that it is in a position to issue an opinion. | Исходя из имеющейся у нее информации, Рабочая группа считает себя вправе представить свое мнение. |
| The ExG was not yet in a position to express a clear opinion on the document. | Группа экспертов пока не в состоянии сформулировать четкое мнение по этому документу. |
| There had been complaints that some elected Amerindian leaders remained in office for long periods primarily for personal gain and retained their position through intimidation. | Бытует мнение, что некоторые избранные индейские лидеры занимают должности на протяжении длительного времени исключительно ради достижения собственных целей и сохраняют свои посты путем угроз или шантажа. |
| All views expressed here are personal and do not necessarily reflect the official position of the European Court of Human Right. | Любые суждения здесь выражают исключительно личное мнение автора и необязательно являются официальной позицией Европейского суда по правам человека. |