Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политической точки зрения

Примеры в контексте "Politically - Политической точки зрения"

Примеры: Politically - Политической точки зрения
A parliamentary system of government will likely emerge, including a prime minister and a cabinet, with the strong possibility that the presidency will be politically overshadowed, particularly if the presidential election is delayed. Вероятно, появится парламентская система правления, включая премьер-министра и кабинет министров, с большой вероятностью того, что институт президентской власти с политической точки зрения не будет играть сколько-либо существенной роли, особенно если президентские выборы будут отсрочены.
Ashutosh Varshney, a professor at Brown University in the US, said it would be politically very difficult to sell assistance to Europe to India's 1.2bn people, of whom as many as 800m live on about $2 a day or less. Ашутош Варшни, профессор в Университете Брауна в США, сказал, что будет очень сложно с политической точки зрения оказывать помощь Европе для индийских 1.2 млрд человек, из которых около 800 млн живут на 2 доллара в день или меньше.
First, politically, the West today cannot presume, any more than the East, to make the rest of the world in its own image. Во-первых, с политической точки зрения, Запад сегодня, в равной мере как и Восток, не может диктовать условия всему миру.
During the informal consultations led by the Permanent Representative of Austria, Mr. Ernst Sucharipa, a compromise seemed to be within our grasp, even on paragraphs that were politically sensitive. Во время неофициальных консультаций, проходивших под председательством Постоянного представителя Австрии г-на Эрнста Сухарипы, казалось, что компромисс был вполне достижим, даже по пунктам, носившим деликатный, с политической точки зрения, характер.
It is a politically symbolic gesture that we are called upon to make here, without going into the very many multifaceted issues that are related to international terrorism, about which the week-long debate in the General Assembly spoke abundantly. Здесь мы должны сделать символический с политической точки зрения жест, не углубляясь в великое множество разнообразных вопросов, связанных с международным терроризмом, которым было посвящено немало времени и внимания в рамках проходивших в течение недели прений в Генеральной Ассамблее.
UNAMA agrees with the Afghan Independent Human Rights Commission that the following steps should be taken. First, a multi-site investigation should be undertaken, reflecting a politically impartial approach. МООНСА разделяет мнение Афганской независимой комиссии по правам человека о необходимости принятия следующих шагов. Во-первых, необходимо провести комплексное расследование на основе беспристрастного с политической точки зрения подхода.
This in itself was one of the most important symbolic and political acknowledgements of the indigenous peoples' contribution to moulding our country's cultural identity, which previously had been historically and politically ignored. Это само по себе является весьма важным символическим и политическим признанием их вклада в формирование культурной идентичности нашей страны, который до настоящего времени игнорировался как с исторической, так и с политической точки зрения.
It is putting forward economically and politically impossible recommendations, telling Argentina to cut public services to the extreme, when schools and hospitals are already on the verge of collapse. В результате появляются рекомендации неприемлемые как с экономической, так и политической точки зрения, как, например, совет МВФ Аргентине максимально сократить расходы на социальные услуги, в то время как школы и больницы в стране уже находятся на грани краха.
Concessional terms for the most seriously affected States no more detract politically from a global view of development than do affirmative action and social security from national well-being. С политической точки зрения предоставление льготных условий наиболее серьезно пострадавшим государствам сегодня уже не рассматривается в отрыве от глобального взгляда на развитие, равно как борьба за равенство прав и социальное обеспечение не рассматривается в отрыве от проблем национального благосостояния.
Politicians must be involved in its formulation; politically compelling arguments for forest conservation and sustainable forestry development must be found; and a critical mass of well-informed and motivated key decision makers committed to the plan or programme must be created. Необходимо привлекать к их разработке политиков, подыскивать убедительные с политической точки зрения аргументы в пользу рационального лесоустройства и устойчивого освоения лесных ресурсов, а также добиваться создания "критической массы" хорошо информированных и целеустремленных ключевых участников процесса принятия решений, приверженных делу реализации такого плана или программы.
It may in the short run be politically inconvenient to insist on thorough investigations into what happened and who was responsible, but the Special Representative believes such efforts are necessary in order to demonstrate that crimes of that horrendous character can never be accepted. Возможно, в краткосрочном плане было бы нецелесообразно с политической точки зрения настаивать на проведении тщательных расследований прежних событий и установлении личности виновных, однако Специальный представитель считает, что такие усилия являются необходимыми для того, чтобы продемонстрировать, что со столь ужасными преступлениями никогда нельзя мириться.
While protection, access to resources and political participation are granted through clan affiliation, displaced minorities, politically less organized, have been particularly exposed to serious human rights abuses... Если защита, доступ к ресурсам и участие в политической жизни обеспечиваются за счет принадлежности к тому или иному клану, то перемещенные меньшинства, поскольку с политической точки зрения они организованы хуже, в большей степени подвержены серьезным нарушениям прав человека...
The planned start-up of the DDR in the Eastern region, specifically in the towns of Bouna and Bondoukou was conceived as an acceptable and symbolic compromise both militarily and politically. Запланированное начало процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в восточной части страны, в частности в городах Буна и Бондуку, было задумано в качестве приемлемого и символического компромисса как с военной, так и с политической точки зрения.
There is a tradition of the central banker as a worldly philosopher, who stands up for long-term sensible policy, and this tradition makes it politically easier for central bankers to do the right thing. У центрального банка, как у практичного философа, есть традиция, которая выдержала долгосрочную проверку временем, и именно эта традиция помогает центральному банку совершать правильные, с политической точки зрения, действия.
For one thing, the Timor case cries out for criminal prosecutions, and for another it is politically unlikely that any United States court would be willing to prosecute even-handedly the United States officials who have been complicit in the aggression and the genocide. Во-первых, тиморское дело требует проведения уголовного расследования, и, во-вторых, с политической точки зрения весьма сомнительно, что суд Соединенных Штатов захочет начать беспристрастное расследование в отношении должностных лиц США, обвиняемых в соучастии в совершении актов агрессии и геноциде.
When the United States and other parties to the CWC recognized that the OPCW was not being effectively administered, the politically expedient course would have been to remain silent while the CWC slowly atrophied. Когда Соединенные Штаты и другие участники КХО поняли, что ОЗХО управляется неэффективно, то удобный с политической точки зрения курс сводился к тому, чтобы хранить молчание и ждать, пока КХО постепенно атрофируется.
I think that the presence of these people and certain groups has made a most welcome contribution, both politically and on the ground. Я считаю, что присутствие этих людей и некоторых групп является наиболее позитивным вкладом как с политической точки зрения, так и с точки зрения ситуации на местах.
Ms. Davtyan said that Azerbaijan's call for its territorial integrity to be restored was historically, legally and politically deficient since Nagorno-Karabakh had never been part of independent Azerbaijan. Г-жа Давтян говорит, что заявление Азербайджана о восстановлении им своей территориальной целостности не выдерживает никакой критики с исторической, юридической и политической точки зрения, ибо Нагорный Карабах никогда не был частью Азербайджана с момента обретения им независимости.
The closure of a comparable number of United Nations information centres in developing countries was neither politically viable nor cost-effective, as many of the centres were housed in rent-free premises provided by the Government concerned. Закрытие сопоставимого числа информационных центров Организации Объединенных Наций в развивающихся странах не является ни оправданным с политической точки зрения, ни эффективным с точки зрения затрат, поскольку многие центры располагаются в предоставляемых на безвозмездной основе помещениях, выделяемых соответствующими правительствами.
When it comes to such a technically complex and politically sensitive question, I would encourage the Secretary-General to tirelessly continue his mediation efforts, as he is doing in many areas, to ensure that the momentum of the search for a solution is not exhausted. Когда речь идет о таком технически сложном и деликтном с политической точки зрения вопросе, я хотел бы обратиться с призывом к Генеральному секретарю неустанно продолжать свои посреднические усилия во многих областях, с тем чтобы добиться сохранения импульса в направлении поиска решения.
Politically, the country is reputed to be one of the working democracies in Africa. С политической точки зрения, Ботсвана пользуется репутацией одной из африканских стран с реально действующей демократией.
Politically, local lords who had been undecided in their allegiance had been shown that the English were again a force to be reckoned with in Gascony. С политической точки зрения граф Дерби показал местным лордам, которые колебались в выборе стороны в конфликте, что англичане снова являются значимой силой, с которой приходится считаться Гаскони.
Politically, it is to be expected that local elites and by extension the organizing committee of each governorate would push for an overestimation of their population. Если подходить к этому вопросу с политической точки зрения, то можно ожидать, что местные элиты, а следовательно и организационные комитеты в каждой мухафазе, попытаются завысить численность своего населения.
Politically, Hezbollah abandoned its policy of waiting out the government, in favor of pushing it to the breaking point and quickly fashioning a new status quo. С политической точки зрения, Хезболла больше не придерживается своей политики ожидания ухода правительства, тем самым приближая решающий момент, связанный с решительным изменением ситуации.
Politically, they all had similar value but clearly there was a difference between a resolution, a declaration and the signature of protocols in the framework of nuclear-weapon-free-zone treaties, where the system was both contractual and legally-binding. С политической точки зрения все они имеют одинаковую ценность, однако существует явное различие между резолюцией, заявлением и подписанием протоколов в рамках договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, где система носит как договорный, так и юридически связывающий характер.