Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Politically - Политические"

Примеры: Politically - Политические
As a multi-ethnic, multicultural society, the Sudan had been a tolerant country for centuries, although politically motivated foreign interference had used that diversity to frustrate the people's aspirations for progress, prosperity and well-being. Являясь многоэтническим и многокультурным обществом, Судан известен как страна с вековыми традициями толерантности, хотя определенные политические круги пытались воспользоваться этим многообразием для вмешательства во внутренние дела страны, с тем чтобы воспрепятствовать осуществлению чаяний народа, стремящегося к прогрессу, процветанию и материальному благополучию.
She totally rejected the accusations of the Cuban delegation which were baseless and politically motivated and should be considered not by the Sixth Committee but by other bodies of the General Assembly in which they had already been raised. Оратор полностью отвергает обвинения упомянутой делегации как необоснованные и политические мотивированные, а также относящиеся к компетенции не данного Комитета, а других инстанций Генеральной Ассамблеи, перед которыми они уже поставлены.
Moveable assets, such as government-owned Somalia Airlines aircraft and vessels of the Somali High Seas Fishing Company were appropriated by their politically appointed operators and are now run as private enterprises. Движимые активы, в частности самолеты государственной компании «Сомали эйрлайнз» и суда Сомалийской морской рыболовецкой компании, были присвоены их операторами - а это были политические назначенцы, - и в настоящее время эксплуатируются как частные предприятия.
However, while the Union was politically and financially committed to strengthening peacekeeping, in line with the 2000 report of the Panel on United Nations Peace Operations, it also wished to see rigorous budgeting and sound management. Тем не менее, хотя Европейский союз несет политические и финансовые обязательства в отношении укрепления деятельности по поддержанию мира, в соответствии с докладом Группы Организации Объединенных Наций в пользу мира 2000 года, он также хотел бы удостовериться в тщательном соблюдении бюджетной дисциплины и использовании эффективных методов управления.
We stress the need to work with a united Haitian people and with national authorities who are politically inclusive and convinced of the need to move forward together democratically towards true political, economic and social development. Мы подчеркиваем, что нужно работать с объединенным народом Гаити, с национальными органами власти, в которых представлены все политические силы страны, и убеждены в необходимости вместе подвигаться вперед на демократической основе к подлинному политическому и социально-экономическому развитию.
But as we have learned in recent months, the price of such marginalization of young people and their needs and concerns can be politically and societally cataclysmic. Но, как мы поняли в последние месяцы, ценой такой маргинализации молодых людей, а также их потребностей и проблем могут стать политические и социальные катаклизмы.
The insecurity is caused by a politically driven insurgency, but it has also been exploited by criminal groups, drug traffickers and others. Это отсутствие безопасности порождено повстанческим движением, преследующим свои политические цели, однако этой ситуацией воспользовались также уголовные группировки, наркоторговцы и другие лица.
However, it can be said that all politically or religiously motivated offences are dealt with in accordance with the Code of Criminal Procedure, and have been tried in the ordinary courts since the abolition of the People's Court. В то же время можно заявить о том, что все правонарушения, в основе которых лежат политические или религиозные мотивы, рассматриваются в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, и после упразднения народного суда судебные разбирательства по ним проходят в обычных судах.
This applies in particular to countries which are politically concerned by a given conflict or which will be economically affected by a future or present sanctions regime, because of, for example, their geographic proximity. Это относится, в частности, к странам, политические интересы которых затрагиваются тем или иным конфликтом, или странам, которые, вследствие, к примеру, своего географического положения, могут понести экономический ущерб в результате возможного или фактического введения режима санкций.
The establishment of the "Albanian language university" had been politically motivated right from the outset and had gone beyond educational concerns, which was also the opinion of the Office of the OSCE High Commissioner for National Minorities. Создание мифического "университета с обучением на албанском языке" с самого начала преследовало политические цели, выходящие за рамки интересов образования, что подтверждается также в мнении Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.
The good offices of the Special Representative of the Secretary-General have been especially useful in those countries of the subregion where the United Nations country team cannot engage with politically sensitive situations or where there is a political component to the activities of other agencies. Добрые услуги Специального представителя Генерального секретаря были особенно полезны в тех странах субрегиона, где страновая группа Организации Объединенных Наций не могла вмешиваться в деликатные политические ситуации или когда присутствовал политический компонент деятельности других учреждений.
It needs to be bold and address politically sensitive issues such as the problem of large land purchases by foreign agribusiness, and how these undermine local farmers and rural development. Она должна быть глубокой по своему содержанию и в ней необходимо рассматривать острые политические вопросы, такие как проблема приобретения иностранными агропромышленными компаниями крупных земельных участков и негативные последствия этого для местных фермеров и развития сельских районов.
America does not expect to agree with every party or person who expresses themselves politically, but we will always stand up for the universal rights that were embraced by this Assembly. Америка вовсе не обязательно должна быть согласна с каждой стороной или с каждым лицом, выражающими свои политические взгляды, но мы всегда будем отстаивать всеобщие права, которые были подтверждены этой Ассамблеей.
Policy studies on specific aspects of asset recovery were published on the identification of politically exposed persons, the global architecture for asset recovery and the management of returned assets. Были опубликованы политические исследования по конкретным аспектам возвращения активов, касающиеся выявления уязвимых политических деятелей, глобальной архитектуры по возвращению активов и управлению возвращенными активами.
The country's economic and political relations with China lead some to believe that this has influenced the Government's restrictive response to individuals, Uighur associations or bodies considered politically aligned with Chinese Uighurs. По мнению некоторых источников, экономические и политические связи Казахстана с Китаем являются причиной того, что власти ограничивают деятельность отдельных лиц, уйгурских ассоциаций или организаций, которые считаются политически связанными с китайскими уйгурами.
With regard to transboundary oil and gas, her delegation's position, shared by many other States, was that the question involved highly technical and politically sensitive issues and was not a suitable topic for codification by the Commission. Что касается трансграничных ресурсов нефти и газа, позиция делегации Турции, разделяемая многими другими государствами, заключается в том, что данный вопрос затрагивает в значительной степени технические и серьезные политические проблемы и не является подходящей темой для кодификации Комиссией.
They come from a politically active and high-profile family; their father and uncles have been members of the Komala party and have been persecuted because of their political opinions and activities. Они происходят из политически активных и высокопоставленных семейных кругов; их отец и дяди являлись членами партии Комала и подвергались преследованиям за свои политические убеждения и деятельность.
It is clarified that the reservation to the European Convention does not relate to politically motivated offences but to political offences, which is a different notion. Следует пояснить, что оговорка в отношении Европейской конвенции относится не к преступлениям, имеющим политические мотивы, а к политическим преступлениям, а это несколько иное.
The regional qualifying commissions and the Central Qualifying Commission were composed of opponents of the Polish left, who handed down politically motivated decisions and who dismissed from the Police all those who held political views different from theirs. В состав центральной и региональных аттестационных комиссий вошли противники левых сил Польши, которые придавали обсуждениям политическую окраску и увольняли из органов полиции всех тех, кто имел иные политические убеждения.
In dealing with the question of "international" terrorism, the Committee should not take a selective approach, but should bear in mind that in most attacks large numbers of innocent civilians lost their lives at the hands of politically motivated armed groups. В вопросе о международном терроризме Комитету не следует принимать исключающий подход, поскольку следует учитывать, что в результате большинства покушений от рук вооруженных группировок, преследующих политические цели, гибнет множество ни в чем не повинных гражданских лиц.
It might be resolved when the new Constitutional Court was asked to decide the fate of the 507 people on death row, some of whom might be entitled to an amnesty on the premise that their offences were politically motivated. Он может быть решен тогда, когда новый Конституционный суд будет выносить решения относительно судьбы 507 осужденных и ожидающих казни преступников, некоторые из которых могут быть амнистированы на том основании, что преступления, которые они совершили, имеют политические мотивы.
For example, Gabon has always supported in every way, including financially and politically, and particularly in Africa, all movements for the liberation of peoples and territories which did not fully enjoy, or had been deprived of, the right to self-determination. Так, например, Габон всегда и всеми средствами, включая финансовые и политические, оказывал поддержку всем освободительным движениям в странах и территориях (в частности, африканских), народы которых были ограничены в осуществлении своего права на самоопределение или вообще были лишены этого права.
One State noted that the declaration, while not legally binding, was "politically binding" on States and that any rights recognized in the draft declaration should also be recognized in domestic legislation. Представитель одного из государств отметил, что, хотя декларация не предусматривает юридических обязательств, она налагает на государства "политические обязательства" и что любые права, признанные в проекте декларации, должны также признаваться в национальном законодательстве.
It was on that basis that it could be determined whether or not a State intended to commit itself legally or politically at the international level. Именно на такой основе можно определить, намерено ли или не намерено то или иное государство брать на себя юридические или политические обязательства на международном уровне.
Thirdly, conflict prevention activities by the United Nations should be sustainable; Member States should be prepared to sustain the price, politically and financially, especially if the goals of particular actions are expanded or intensified, as may be the case in structural prevention operations. В-третьих, деятельность Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов должна быть устойчивой; государства-члены должны быть готовы взять на себя расходы - политические и финансовые - особенно при условии расширения или активизации определенных действий, как это нередко имеет место в случае структурных превентивных операций.