AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. |
МА также получила сообщения о фактах коррупции и неспособности властей эффективно расследовать политические дела. |
This is likely to require broaching politically and/or socially sensitive issues. |
Здесь, вероятно, необходимо будет затронуть довольно чувствительные политические и/или социальные вопросы. |
According to the Constitution of the Republic of Montenegro, it is forbidden to politically organize in State bodies. |
В соответствии с Конституцией Республики Черногория в государственных органах запрещается создавать политические организации. |
Mr. Elnaggar (Egypt) stated that the topic was morally and politically sensitive and needed to be dealt with in a serious manner. |
Г-н Эн-Нагар (Египет) говорит, что этот вопрос затрагивает моральные и политические аспекты и должен являться предметом серьезного рассмотрения. |
To promote and empower women, socially, economically and politically. |
продвигать интересы женщин и расширять социальные, экономические и политические права и возможности женщин; |
and politically, by robbing you of whatever support your legislative agenda needs. |
И политические: лишив вас любой поддержки, необходимой вашим законопроектам. |
While the Afghan Local Police has contributed to security in some areas, major concerns remain over vetting, command and control, impunity and the potential re-emergence of ethnically or politically biased militias. |
Афганская местная полиция внесла свой вклад в укрепление безопасности в некоторых районах, однако по-прежнему выражается серьезная озабоченность в связи с вопросами, которые касаются аттестации личного состава, командования и управления, безнаказанности и возможности воссоздания ополчений, имеющих этнические или политические пристрастия. |
Thus, the Government was taking incremental steps towards full self-government while simultaneously seeking to diversify the economy and to empower the people politically, socially and economically. |
Поэтому правительство принимает более активные меры в целях обеспечения полного самоуправления и одновременно старается обеспечить диверсификацию экономики и расширить политические, социальные и экономические права и возможности граждан. |
In the current reporting period, there has been a disturbing trend of the publication of politically oriented articles in the international press by the Commissioner-General of UNRWA. |
В нынешнем отчетном периоде наблюдалась тревожная тенденция, когда Генеральный комиссар БАПОР публиковал в международной печати политические ангажированные статьи. |
The General Assembly is today paralysed to a point that keeps it from dealing with the politically crucial issues and from acting in a quick and flexible manner. |
Сегодня Генеральная Ассамблея парализована до такой степени, что она не в состоянии рассматривать крайне важные политические вопросы и действовать оперативно и гибко. |
Along with the usual party-oriented tracks, Pitbull also included politically themed tracks in El Mariel. |
Помимо песен для вечеринок, Питбуль также добавил политические треки в El Mariel. |
During his presidency, the Chinese government submitted extensive lists of officials and business people wanted for questioning on allegations of corruption, which critics claimed were politically motivated. |
Во время его нахождения на посту президента Интерпола китайское правительство представило обширный список должностных лиц и бизнесменов для допроса по подозрению в коррупции, что, по мнению критиков, имело политические мотивы. |
Lastly, ensuring that the Organization was financially sound, and that the scale of assessments was equitable would be politically beneficial for all Member States. |
Наконец, надежное финансирование на основе справедливой шкалы взносов даст всем государствам-членам и политические преимущества. |
In my view, we need a Council with bona fide members politically motivated to face the new agendas with time-tested convictions. |
С моей точки зрения, нам нужен Совет, члены которого были бы исполнены добросовестных намерений и имели политические стимулы к решению новых проблем с прошедшей испытание временем убежденностью. |
Although the facts have not been clarified, there are a number of indications that the crime may have been politically motivated. |
И хотя обстоятельства этого инцидента прояснить не удалось, тем не менее имеются различные признаки того, что причиной его были политические мотивы. |
This co-dependency will, at some point, also take shape politically, probably to the chagrin of all other international players, particularly the Europeans. |
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев. |
In short, due to the incitement orchestrated by politically motivated elements, a simple quarrel grew into widespread unrest. |
Короче говоря, в результате провокационной деятельности, организованной преследующими политические цели элементами, простая стычка переросла в широкомасштабные волнения. |
We feel, however, that politically contentious issues deserve more time than issues like ours, which are of a rather technical or operative nature. |
Однако мы считаем, что политические спорные вопросы заслуживают больше времени, чем вопросы, подобные нашему, которые имеют скорее технический или оперативный характер. |
That would sustain the Organization's credibility and would legally, morally and politically obligate all States to implement those resolutions. |
Это будет содействовать укреплению авторитета Организации и возлагать на все государства правовые, моральные и политические обязательства по осуществлению этих резолюций. |
Even though the overall social as well as environmental benefit to such organizational change may be large, the process may prove to be contentious and politically difficult. |
И хотя такие организационные изменения могут принести большую пользу в социальном и экологическом плане, этот процесс может вызвать нарекания и политические разногласия. |
We are disturbed by the fact that ethnically and politically motivated crimes continued during the reporting period, some of which being obvious attempts to pressure the international actors. |
Мы обеспокоены тем, что в отчетный период продолжали совершаться преступления, в основе которых лежат этнические и политические мотивы, причем некоторые из них были явными попытками оказать давление на международных участников. |
When women become economically, socially and politically empowered through international migration, not only do they benefit, but so does the broader community. |
Если благодаря международной миграции экономические, социальные и политические права женщин расширяются, выгоды получают не только они, но и более широкие слои общества. |
It was deplorable that certain States continued to pose as self-proclaimed defenders of human rights in the world, while adopting a selective approach that was clearly politically motivated. |
Оратор высказывает сожаление по поводу того, что некоторые государства продолжают выступать в качестве самопровозглашенных защитников прав человека во всем мире и при этом руководствуются избирательным подходом, в основе которого лежат в первую очередь политические мотивы. |
The choice between expenditure increases and tax cuts has been politically contested, as have been the specific types of expenditure and tax involved. |
Выбор между увеличением расходов и снижением налогов, а также вопрос о конкретных расходах и налогах вызвал политические разногласия. |
It is far easier to seek politically to justify unauthorized intervention to halt mass atrocities when one can point to disarray and inaction in the United Nations. |
Гораздо проще искать политические оправдания несанкционированного вмешательства, направленного на прекращение массовых зверств, когда можно сослаться на разброд и бездействие в Организации Объединенных Наций. |