Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политические

Примеры в контексте "Politically - Политические"

Примеры: Politically - Политические
AI also received reports of corruption and the failure of the authorities to effectively investigate politically sensitive cases. МА также получила сообщения о фактах коррупции и неспособности властей эффективно расследовать политические дела.
This is likely to require broaching politically and/or socially sensitive issues. Здесь, вероятно, необходимо будет затронуть довольно чувствительные политические и/или социальные вопросы.
According to the Constitution of the Republic of Montenegro, it is forbidden to politically organize in State bodies. В соответствии с Конституцией Республики Черногория в государственных органах запрещается создавать политические организации.
Mr. Elnaggar (Egypt) stated that the topic was morally and politically sensitive and needed to be dealt with in a serious manner. Г-н Эн-Нагар (Египет) говорит, что этот вопрос затрагивает моральные и политические аспекты и должен являться предметом серьезного рассмотрения.
To promote and empower women, socially, economically and politically. продвигать интересы женщин и расширять социальные, экономические и политические права и возможности женщин;
and politically, by robbing you of whatever support your legislative agenda needs. И политические: лишив вас любой поддержки, необходимой вашим законопроектам.
While the Afghan Local Police has contributed to security in some areas, major concerns remain over vetting, command and control, impunity and the potential re-emergence of ethnically or politically biased militias. Афганская местная полиция внесла свой вклад в укрепление безопасности в некоторых районах, однако по-прежнему выражается серьезная озабоченность в связи с вопросами, которые касаются аттестации личного состава, командования и управления, безнаказанности и возможности воссоздания ополчений, имеющих этнические или политические пристрастия.
Thus, the Government was taking incremental steps towards full self-government while simultaneously seeking to diversify the economy and to empower the people politically, socially and economically. Поэтому правительство принимает более активные меры в целях обеспечения полного самоуправления и одновременно старается обеспечить диверсификацию экономики и расширить политические, социальные и экономические права и возможности граждан.
In the current reporting period, there has been a disturbing trend of the publication of politically oriented articles in the international press by the Commissioner-General of UNRWA. В нынешнем отчетном периоде наблюдалась тревожная тенденция, когда Генеральный комиссар БАПОР публиковал в международной печати политические ангажированные статьи.
The General Assembly is today paralysed to a point that keeps it from dealing with the politically crucial issues and from acting in a quick and flexible manner. Сегодня Генеральная Ассамблея парализована до такой степени, что она не в состоянии рассматривать крайне важные политические вопросы и действовать оперативно и гибко.
Along with the usual party-oriented tracks, Pitbull also included politically themed tracks in El Mariel. Помимо песен для вечеринок, Питбуль также добавил политические треки в El Mariel.
During his presidency, the Chinese government submitted extensive lists of officials and business people wanted for questioning on allegations of corruption, which critics claimed were politically motivated. Во время его нахождения на посту президента Интерпола китайское правительство представило обширный список должностных лиц и бизнесменов для допроса по подозрению в коррупции, что, по мнению критиков, имело политические мотивы.
Lastly, ensuring that the Organization was financially sound, and that the scale of assessments was equitable would be politically beneficial for all Member States. Наконец, надежное финансирование на основе справедливой шкалы взносов даст всем государствам-членам и политические преимущества.
In my view, we need a Council with bona fide members politically motivated to face the new agendas with time-tested convictions. С моей точки зрения, нам нужен Совет, члены которого были бы исполнены добросовестных намерений и имели политические стимулы к решению новых проблем с прошедшей испытание временем убежденностью.
Although the facts have not been clarified, there are a number of indications that the crime may have been politically motivated. И хотя обстоятельства этого инцидента прояснить не удалось, тем не менее имеются различные признаки того, что причиной его были политические мотивы.
This co-dependency will, at some point, also take shape politically, probably to the chagrin of all other international players, particularly the Europeans. Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев.
In short, due to the incitement orchestrated by politically motivated elements, a simple quarrel grew into widespread unrest. Короче говоря, в результате провокационной деятельности, организованной преследующими политические цели элементами, простая стычка переросла в широкомасштабные волнения.
We feel, however, that politically contentious issues deserve more time than issues like ours, which are of a rather technical or operative nature. Однако мы считаем, что политические спорные вопросы заслуживают больше времени, чем вопросы, подобные нашему, которые имеют скорее технический или оперативный характер.
That would sustain the Organization's credibility and would legally, morally and politically obligate all States to implement those resolutions. Это будет содействовать укреплению авторитета Организации и возлагать на все государства правовые, моральные и политические обязательства по осуществлению этих резолюций.
Even though the overall social as well as environmental benefit to such organizational change may be large, the process may prove to be contentious and politically difficult. И хотя такие организационные изменения могут принести большую пользу в социальном и экологическом плане, этот процесс может вызвать нарекания и политические разногласия.
We are disturbed by the fact that ethnically and politically motivated crimes continued during the reporting period, some of which being obvious attempts to pressure the international actors. Мы обеспокоены тем, что в отчетный период продолжали совершаться преступления, в основе которых лежат этнические и политические мотивы, причем некоторые из них были явными попытками оказать давление на международных участников.
When women become economically, socially and politically empowered through international migration, not only do they benefit, but so does the broader community. Если благодаря международной миграции экономические, социальные и политические права женщин расширяются, выгоды получают не только они, но и более широкие слои общества.
It was deplorable that certain States continued to pose as self-proclaimed defenders of human rights in the world, while adopting a selective approach that was clearly politically motivated. Оратор высказывает сожаление по поводу того, что некоторые государства продолжают выступать в качестве самопровозглашенных защитников прав человека во всем мире и при этом руководствуются избирательным подходом, в основе которого лежат в первую очередь политические мотивы.
The choice between expenditure increases and tax cuts has been politically contested, as have been the specific types of expenditure and tax involved. Выбор между увеличением расходов и снижением налогов, а также вопрос о конкретных расходах и налогах вызвал политические разногласия.
It is far easier to seek politically to justify unauthorized intervention to halt mass atrocities when one can point to disarray and inaction in the United Nations. Гораздо проще искать политические оправдания несанкционированного вмешательства, направленного на прекращение массовых зверств, когда можно сослаться на разброд и бездействие в Организации Объединенных Наций.