Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Political - Политикой"

Примеры: Political - Политикой
His family had a long tradition of political service, and two of his uncles served as U.S. Senators, with one of them, Alfred H. Colquitt, also the Governor of Georgia. Его семья давно занималась политикой, два его дяди были сенаторами США, а один из них, Альфред Колкуитт, также был губернатором Джорджии.
Religion, according to Reve, has nothing to do with the literal, the factual, the moral or the political. Реве считает, что религия никак не связана с фактами, моралью или политикой.
To the extent that regulatory pressures reflect the operation of the political process, it is important to not overlook the role of citizen groups in mobilizing popular support for improved environmental protection. С учетом того что усилия в направлении природоохранного регулирования обусловлены проводимой в настоящее время политикой, необходимо должным образом учитывать роль общественности в мобилизации всеобщей поддержки совершенствованию мер по охране окружающей среды.
Because culture is closely linked to politics and ideology, hegemonic assimilation strategies which the major Powers impose in the cultural field have been accompanied by similar schemes in the political and ideological sphere. В силу того, что культура тесно связана с политикой и идеологией, гегемонистские стратегии ассимиляции, навязываемые ведущими державами остальному миру в области культуры, сопровождаются аналогичными махинациями и в сфере политики и идеологии.
I was also enthusiastically interested in Russian politics. In magazines and newspapers I read - almost exclusively - the politics sections and tried not to miss a single political show on TV. Помимо этого, я живо интересовался российской политикой и в газетах и журналах читал почти исключительно статьи о политике и старался не пропускать политических передач на телевидении.
Singapore's efforts to maintain economic growth and political stability and its support for regional cooperation harmonize with U.S. policy in the region and form a solid basis for amicable relations between the two countries. Усилия Сингапура по поддержанию экономического роста, политической стабильности и регионального сотрудничества, гармонируют с политикой США в регионе и образуют прочную основу для дружеских отношений между двумя странами.
He had already embarked upon politics, and severely criticized the government in a pamphlet, Pie Desideria eines österreichischen Schriftstellers (1842); and in 1845 he made a journey to England, after which his political opinions became more pronounced. Он также начал заниматься политикой и подверг резкой критике правительство в брошюре под названием Pie Desideria eines österreichischen Schriftstellers (1842), в 1845 году совершил путешествие в Англию, после чего его политические взгляды стали более выраженными.
What seemed to matter in diversifying countries was the Government's commitment towards a stable political and macroeconomic climate, coupled with trade and exchange rate policies that stimulated exports and internationally competitive import substitution. Как представляется, важное значение в осуществляющих диверсификацию странах имела целенаправленная деятельность правительств по обеспечению стабильных политических и макроэкономических условий в сочетании с торговой политикой и политикой в области регулирования валютных курсов, стимулировавшей экспорт и замещение импорта конкурентоспособными на международном рынке товарами.
In addition, since the number of women and men involved in politics was almost equal, results of any studies conducted on the effect of that equality on political life would be most welcome. Кроме того, поскольку число мужчин и женщин, занимающихся политикой, являются почти одинаковым, было бы желательно получить результаты любых исследований, проведенных по вопросу о влиянии такого равенства на политическую жизнь.
The Vice-Ministry for Youth, which coordinates Colombia's Youth Policy with the current Government's social policy, sees young people as political and social beings with rights and duties. Управление министерства по делам молодежи, которое занимается координацией молодежной политики Колумбии с нынешней социальной политикой правительства, рассматривает молодых людей как политико-социальных субъектов, наделенных правами и обязанностями.
This is no doubt the result of rule under martial law without any constitutional legitimacy where the content and application of laws guaranteeing individual rights are overtaken by a martial policy of repressing and punishing political dissent or any risk of it. Это, несомненно, результат правления по законам военного времени при отсутствии конституционной законности, когда содержание и применение законов, гарантирующих права личности, подменяются военной политикой подавления и наказания политического инакомыслия или даже любой его возможности.
Despite the vastly improved international political climate since the last Review Conference of 1990, a climate that has become more conducive to the attainment of those objectives, we are dismayed at the policies and positions of some nuclear-weapon States with regard to the fulfilment of their obligations. Со времени проведения предыдущей Конференции 1990 года по рассмотрению действия Договора международный политический климат значительно улучшился и стал более благоприятным для достижения этих целей, но тем не менее мы разочарованы политикой и позициями некоторых обладающих ядерным оружием государств в отношении выполнения своих обязательств.
In advancing towards a political settlement, the negotiations must be underpinned by consistent and conscientious policies, led by the Government of Croatia, of national reconciliation and trust-building between the two parties. Для того чтобы переговоры привели к политическому урегулированию, они должны быть подкреплены последовательной и сознательной политикой правительства Хорватии, направленной на достижение национального примирения и установление доверия между обеими сторонами.
The activities of mercenaries in connection with the policy of apartheid and the resulting social and political violence used to be a standard topic in this Rapporteur's reports. Во всех докладах Специального докладчика обязательно затрагивалась тема деятельности наемников, связанная с политикой апартеида и ее следствием - социально-политическим насилием.
The Minister of the Interior denied that they were treated as political prisoners, but he added that they had not been released for reasons to do with policy towards Burundi. Министр внутренних дел отрицает факт того, что они являются политическими заключенными, однако добавляет, что их пребывание под стражей связано с политикой в отношении Бурунди.
Are you political, Mr. Gaines? No, sir. Вы интересуетесь политикой, мистер Гейнс?
We believe that every State is entitled to choose its own political system and to exercise sovereignty over its natural resources in line with its development objectives and environmental policies. Мы считаем, что каждое государство имеет право выбирать свою собственную политическую систему и осуществлять суверенитет над своими природными ресурсами в соответствии с целями развития и политикой в области окружающей среды.
Among obstacles to investment flows to LDCs, he pointed to problems in the political, economic and institutional environment and uncertainties with respect to investment policies in host countries. В числе препятствий, стоящих на пути притока инвестиций в НРС, он выделил проблемы, связанные с политическими, экономическими и институциональными условиями, а также неопределенность, связанную с инвестиционной политикой в принимающих странах.
But at the national level sustainable development must be supported by political stability and sound economic policies that are founded on democratic governance, the protection of human rights, gender equality and full commitment to the eradication of poverty. Однако на национальном уровне устойчивое развитие должно дополняться политической стабильностью и разумной экономической политикой, основанными на демократическом управлении, защите прав человека, равноправии мужчин и женщин и полной приверженности делу ликвидации нищеты.
In Boston he joined the prestigious law firm of Ropes, Gray, Best, Coolidge and Rugg before returning to Maine with the desire for a political career. Некоторое время работал в бостонской юридической фирме Ropes, Gray, Best, Coolidge and Rugg, после чего вернулся обратно в Мэн, чтобы заняться политикой.
State practice indicates a possibly equivocal attitude to the exercise of power by others on such occasions, and this is some evidence of a claim to an absolute discretion in political or security matters. Практика государств указывает на вероятно двусмысленное отношение к осуществлению права другими в таких случаях, и это является определенным свидетельством претензии на абсолютную дискрецию в делах, связанных с политикой или безопасностью.
A full appeal on the merits, or even some special administrative tribunal which hears representations, may not be demanded, especially in political and security matters where the executive enjoys the widest margin of appreciation. Полное обжалование по существу дела или даже какой-либо специальный административный суд, который заслушивает жалобы, могут не понадобиться, особенно в вопросах, связанных с политикой и безопасностью, в которых исполнительная власть пользуется самыми широкими пределами усмотрения.
For a vast majority of people, including older persons, ill health is related to poverty, and health-care improvement in a country is related to its political economy and overall strategies of development. Для подавляющего большинства людей, в том числе пожилых, плохое состояние здоровья ассоциируется с бедностью, а улучшение положения в области здравоохранения в той или иной стране связано с ее экономическим положением и политикой в области экономики, а также с общей стратегией ее развития.
In most cases, however, especially in internal conflicts, the causes may relate to ethnic, economic and social factors and policies which exclude whole sectors of society from the country's political or economic life. Однако в большинстве случаев, особенно когда речь идет о внутренних конфликтах, их причины могут быть связаны с этническими, экономическими и социальными факторами и политикой, в результате которой целые сектора общества исключаются из политической или экономической жизни той или иной страны.
The vital interests guiding Chinese policy are internal modernization, the ruling regime's political stability and survival, and the country's unity (which includes Taiwan). Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).