Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Political - Политикой"

Примеры: Political - Политикой
Nearly every political issue could be linked to youth politics. Все политические вопросы могут быть связаны с политикой в отношении молодежи.
Often they were tied to broader national development policies or political objectives which could command public interest. Часто они увязывались с более общей политикой национального развития или политическими целями, которые могли вызвать интерес у общественности.
On the political front, the country had a good national aid policy, although better coordination among donors was needed. Что касается политической сферы, то страна располагает эффективной национальной политикой предоставления помощи, хотя и нуждается в лучшей координации действий доноров.
Earmarking is a delicate and sensitive issue, sometimes bearing political connotations and mainly decided by the donor's policies. Целевое выделение средств - деликатная и сложная проблема, подчас несущая в себе политические коннотации и определяемая главным образом политикой доноров.
The studies had examined to some extent the role of politics in crime and the fact that criminal leaders sometimes became political leaders. В этих исследованиях определенное внимание было уделено связи между политикой и преступностью и тому факту, что лидеры преступных группировок иногда становятся политическими лидерами.
I don't think that was political. Не думаю, что это связано с политикой.
What often starts with endemic corruption and political cronyism may end up in a total disenchantment with State politics by large parts of the population. То, что зачастую начинается с повсеместной коррупции и политического непотизма, может в итоге привести к полному разочарованию значительных групп населения политикой государства.
They shall freely determine their political status and shall pursue their economic and social development according to the policy they have chosen". Они свободно определяют свой политический статус и осуществляют свое экономическое и социальное развитие в соответствии с политикой, которую они свободно избрали».
The commonplace view is that politics is better handled by men, whilst many women feel that their feminine traits hinder their political ambitions. Расхожая точка зрения сводится к тому, что политикой лучше заниматься мужчинам, а многие женщины находят, что осуществлению их политических притязаний мешают присущие женщинам черты.
Those who want to enter politics face constraints such as the prevailing masculine model of political life and the recruitment process used for governmental bodies. Желающие заняться политикой обнаруживают, что этому препятствуют в основном мужская модель политической жизни и способ подбора кадров для государственных учреждений.
Our successes have been largely dependent on political stability and prudent policies, aided by the generous economic assistance extended to us, as a least developed country, by the international community. Наш успех во многом определяется политической стабильностью и продуманной политикой, а также предоставляемой нам щедрой экономической помощью как наименее развитой стране со стороны международного сообщества.
Long-term growth stems from prudent monetary and fiscal policies, the political will to regulate banks, and a combination of bold public and private investments in infrastructure, skills, and cutting-edge technologies. Долгосрочный рост связан с разумной денежно-кредитной и фискальной политикой, политической волей к регулированию банков и сочетанием смелых государственных и частных инвестиций в инфраструктуру, навыки и передовые технологии.
Economic polices advocated by the Government, including public service reform, the modernization of state enterprises and a structural adjustment agreement with the International Monetary Fund, became major political issues. Основными политическими вопросами стали вопросы, связанные с экономической политикой, которую отстаивает правительство, включая реформу государственной службы, модернизацию государственных предприятий и заключение соглашения о структурной перестройке с Международным валютным фондом.
The refusal to accept independent political and civil organizations that would act as watchdogs vis-à-vis the Government is the main cause of this vulnerability. Основной причиной этой уязвимости является отказ правительства мириться с деятельностью независимых политических и гражданских организаций, осуществляющих надзор за политикой правительства.
Syriac representatives, on the contrary, are unanimous in pointing to political and religious factors, particularly the nationalistic policy of Turkization. Напротив, все представители сирийских христиан единодушно объясняют ее по существу политическими и религиозными факторами, в особенности националистической политикой отуречивания.
On the contrary, it represents a catastrophic failure of political skill and imagination - a dethronement of peaceful politics from the primacy which it should enjoy. Наоборот, она знаменует собой полный крах политического мастерства и воображения - утрату мирной политикой той главенствующей роли, которая ей должна принадлежать.
Those who dominated Somali political leadership by means of excessive force replaced Somali's conciliatory culture with a politics of distrust premised on the violent resolution of social conflict. Те, кто имеет преобладающее влияние в политическом руководстве Сомали благодаря использованию чрезмерной силы, подменили примирительную культуру Сомали политикой недоверия, основанной на насильственном разрешении социального конфликта.
Competition policies at regional level depended greatly on national political will, and coherence between regional and national policies was deemed to be fundamental. Политика в области конкуренции на региональном уровне во многом зависит от политической воли стран, и согласованность между региональной и национальной политикой была сочтена основополагающей.
Strategies to fight corruption do not reside solely with criminal justice, but should also be coordinated with economic and social policies and the development of civic political culture. Стратегии борьбы с коррупцией не ограничиваются системой уголовного правосудия: их необходимо увязывать также с социально-экономической политикой и с развитием гражданской политической культуры.
It is not really of value from a functional or a political perspective, and runs counter to the United Nations austerity policy. Он не приносит никакой реальной пользы ни с оперативной, ни с политической точек зрения и идет вразрез с политикой Организации Объединенных Наций.
This, combined with the country's ethnic diversity, which has attracted investment from the Far East, a stable political environment and sound macroeconomic policies, has resulted in a competitive trade environment. Это в сочетании с этническим разнообразием страны, которое привлекает инвестиции с Дальнего Востока, стабильной политической обстановкой и эффективной макроэкономической политикой способствует созданию условий для конкуренции в торговле.
The National Council for Women, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Netherlands Government, has set up a political education centre offering intensive training to women hoping to enter political life. Национальный совет по делам женщин в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительством Нидерландов создал центр политического образования, который организует курсы интенсивной подготовки для женщин, намеревающихся связать свою жизнь с политикой.
The Independent Expert points out that the reintegration of former combatants requires a parallel social policy to get young people into the labour market, so that unemployment, which is associated with political tension, does not become a breeding ground for political exploitation. Независимый эксперт напоминает, что реинтеграция бывших комбатантов должна сопровождаться социальной политикой по приему молодых людей на рынке труда, чтобы не допустить того, что безработица в сочетании с политической напряженностью стала благодатной почвой для политической инструментализации.
Other persons recognized that while economic sustainability was, by and large, a result of the growth-oriented policies of the political leadership, there was still a general need for more information on the political alternatives and what was required to prepare the population for full self-government. Другие выступавшие признавали, что, хотя экономическая жизнеспособность в значительной мере была обусловлена ориентированной на рост политикой политического руководства, все еще есть общая необходимость в получении более полной информации о политических альтернативах и о том, что необходимо сделать для подготовки населения к полному самоуправлению.
Khamenei's political standing is closely associated with the current nuclear policy, and he lacks the charisma and authority necessary to move the political and religious elite toward compromise. Политическое положение Хаменеи тесно связано с нынешней ядерной политикой, и ему не хватает харизмы и полномочий, необходимых для того, чтобы убедить политическую и релииозную элиту достигнуть компромисса.