Is this something political? |
Это как-то связано с политикой? |
According to the Justice Ministry, Communists ignored that ruling and continued to be engaged in political life. |
По мнению минюста, коммунисты проигнорировали это решение, продолжая заниматься политикой. |
So dolphins are also political animals, so they have to resolve conflicts. |
Помимо всего прочего, дельфины занимаются политикой, так как им приходится разрешать конфликты. |
Insecurity in south and central Somalia includes political and resource-related disputes between and within clans or factional militia. |
Отсутствие безопасности в южных и центральных районах Сомали обусловлено, в частности, существованием связанных с политикой и ресурсами разногласий между кланами или боевиками различных группировок, а также внутри них. |
So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man. |
Вот образ человека, представленный нам политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк. |
I'm not very political. |
Я не слишком интересуюсь политикой. |
Are you political, Mr Shelby? |
Интересуетесь политикой, мистер Шелби? |
The riot isn't political. |
Мятеж не связан с политикой. |
In some instances the impact of radical market-oriented economic reforms and structural adjustment programmes imposed without compensating social policies can undermine political stability. |
В некоторых случаях ориентированные на рыночную систему хозяйствования радикальные экономические реформы и программы структурной перестройки, которые не уравновешены соответствующей социальной политикой, могут подорвать политическую стабильность. |
The three years (1996-9) of Benjamin Netanyahu's government were characterized by the politics of confrontation and animosity in all spheres of political life. |
Три года правления Бенджамина Нетаниаху (1996-1999) характеризовались политикой конфронтации и враждебности во всех сферах политической жизни. |
Eugen Cristescu later wrote: Moruzov had long become entangled in the network of internal political intrigues had confused political information with politics itself and the informants' game with the political game. |
Эужен Кристеску писал: «Морузов давно запутался в сети внутренних политических интриг перепутал политическую информацию с политикой как таковой и игры информаторов с политическими играми. |
The media plays an important role in developing ourrelationship with political change, mainly by ignoring politics andfocusing on celebrities and scandals, but even when they do talkabout important political issues, they do it in a way that I feeldiscourages engagement. |
Масс-медиа играют серьезную роль в развитии нашихвзаимоотношений с политикой, в основном, игнорируя политику исосредоточившись на знаменитостях и скандалах. Но, даже когда онивсе-таки говорят о важных политических проблемах, они делают этотаким способом, который, я считаю, препятствуетвовлеченности. |
Before the unbanning of the African National Congress and other political organizations in 1990, there were many critics of Archbishop Tutu who, despite his protestations to the contrary, predicted that he would enter political life. |
До того, как в 1990 году был снят запрет на деятельность Африканского национального конгресса и других политических организаций, было много критиков архиепископа Туту, которые, несмотря на его опровержения, предсказывали, что он займется политикой. |
While they can have a political dimension, sometimes creating "a political-criminal nexus", their political activities are intended to protect their illegal activities. |
Хотя их деятельность может носить политическую окраску, что иногда приводит к "смычке между политикой и преступностью", их политические акции направлены на защиту их же собственной противоправной деятельности. |
The media plays an important role in developing our relationship with political change, mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals, but even when they do talk about important political issues, they do it in a way that I feel discourages engagement. |
Так что вы никогда не увидите их на рекламных щитах. Масс-медиа играют серьезную роль в развитии наших взаимоотношений с политикой, в основном, игнорируя политику и сосредоточившись на знаменитостях и скандалах. |
a stronger culture of citizenship by providing women with the knowledge they need to participate in political life and demand their rights. |
развивать культуру гражданственности путем предоставления женщинам необходимых знаний, позволяющих им заниматься политикой и отстаивать свои права. |
Using such insights, he gradually established such mastery over the Brazilian political world that, upon achieving power, he stayed in power for 15 years. |
Именно применяя такой подход, он постепенно установил такую власть над политикой страны, которая позволила ему оставаться диктатором на протяжении пятнадцати лет. |
Now, the truth is, I wasn't really political, I was just a French horn player. |
Дело в том, что я не сильно интересовался политикой, я всего лишь был валторнистом. |
Whether the decisions are political, economic, health-related or educational, they must have the power to be part of the process. |
Вне зависимости от того, связаны ли такие решения с политикой, экономикой, здравоохранением или образованием, женщины должны иметь право на участие в этом процессе. |
I understood why the political leaders were resettled: they were brutal, full of a pride that was their ultimate undoing. |
То, что были выселены люди, занимавшиеся политикой, высокомерные, жестокие, полные гордыни, которая их в конце концов погубила, это я понимал. |
However, I must say that the commitment of nations to political freedom finds no corresponding stimulus to or development of economic freedoms: developed countries respond to our efforts to bring our products to the world market with protectionism, trade barriers and quotas. |
Развитые страны реагируют на наши усилия, цель которых - обеспечить выход нашей продукции на мировой рынок, политикой протекционизма, возведением торговых барьеров и установлением квот. |
The conditions of their operations and efficiency may affect not only the general productivity and competitiveness of a country but also its social order and even political stability if consumers express general dissatisfaction. |
По сути законодательство с политикой в области конкуренции и регулирование нацелены на защиту интересов общества от власти монополий. |
This, in spite of the fact that when Hideki Tōjō was appointed prime minister on October 18, 1941, many political observers thought that Yamamoto's career was essentially over. |
После того как генерал Хидэки Тодзио вступил на пост премьер-министра 18 октября 1941 года, многие люди, следившие за политикой, считали, что карьера Ямамото окончена. |
During the early days of the office the holder was largely concerned with representing the Crown in litigation, and held no political role or duties. |
Первые атторнеи в основном занимались представлением Короны в судебных процессах и не занимались политикой или другими обязанностями. |
It was a practical instrument for dealing with the concrete situations with which police officers were confronted on a daily basis and it reflected a firm political will to ensure that conduct was rigorously correct. |
Это руководство будет содействовать разрешению конкретных проблем, с которыми повседневно сталкиваются сотрудники полиции, в соответствии с неизменной политикой обеспечения обязательного соблюдения норм профессиональной этики. |