The CSG concluded that the Plenary would want to see trade facilitation as its main business and focus and would like this to be duly reflected in the diagrams regarding the new structure. |
РГС сделала вывод о том, что пленарная сессия, возможно, пожелает определить упрощение процедур торговли в качестве главного и приоритетного направления работы и, возможно, пожелает отразить это надлежащим образом в диаграммах, описывающих новую структуру. |
The Plenary adopted the decisions made and the draft provisional report of the nineteenth session and requested the secretariat to send the final draft report to Heads of Delegation for confirmation by 14 June 2013. (Decision 13-09). |
Пленарная сессия утвердила принятые решения и предварительный проект доклада о работе девятнадцатой сессии и просила секретариат отправить окончательный проект доклада главам делегаций на подтверждение к 14 июля 2013 года (решение 13-09). |
The Plenary recognized the critical importance of having an effective IPR policy in place as soon as possible to respond to user requirements and supported the principles contained in the draft IPR policy of the CSG. |
Пленарная сессия признала исключительную важность скорейшей разработки эффективной политики в области ПИС, которая позволит удовлетворить потребности пользователей, и поддержала принципы, заложенные в проекте политики РГС в области ПИС. |
The UN/CEFACT Plenary had requested that the secretariat make every effort to resolve the question of policy on this matter in a way that was both consistent with the principles of the United Nations and with the objectives of UN/CEFACT. |
Пленарная сессия СЕФАКТ ООН поручила секретариату предпринять все возможные усилия для нахождения решения по данному программному вопросу, согласующегося с принципами ООН и целями СЕФАКТ ООН. |
The Plenary noted the reports of the Rapporteur for Asia, the Legal Rapporteur and the Standards Liaison Rapporteur and requested the full report of the Standards Liaison Rapporteur be circulated among the Forum delegations, amended as requested by ISO. |
Пленарная сессия приняла к сведению доклады Докладчика по Азии, Докладчика по правовым вопросам и Докладчика по вопросам связей в области стандартов и просила распространить среди делегаций, представленных на Форуме, полный доклад Докладчика по вопросам связей в области стандартов с поправками, предложенными ИСО. |
The Plenary reviewed the presentations on the priorities of member States, business sectors, and other standard-setting organizations, which highlighted the different uses of UN/CEFACT standards and recommendations and the different approaches to developing trade facilitation tools and electronic business standards. |
Пленарная сессия провела обзор сообщений о приоритетах государств-членов, деловых кругов и других организаций, занимающихся установлением стандартов, в которых отмечались различные области использования стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН и различные подходы к разработке инструментов упрощения процедур торговли и стандартов электронных деловых операций. |
The Plenary reviewed the various developments in the work of the five Permanent Groups: the Applied Technologies Group, the Information Content Management Group, the Legal Group, the International Trade and Business Processes Group, and the Techniques and Methodologies Group. |
Пленарная сессия провела обзор различных изменений в работе пяти постоянных групп: Группы по прикладным технологиям, Группы по регулированию содержания информации, Группы по правовым вопросам, Группы по международным торговым и деловым операциям и Группы по методам и методологии. |
(b) The Plenary engaged in extensive discussion on how to re-vitalize the activities of Joint Working Groups in line with the development of AFACT Roadmap, which is to used as a guide for AFACT activities in the term of future five years; |
Ь) Пленарная сессия провела обстоятельное обсуждение вопроса о том, каким образом активизировать деятельность объединенных рабочих групп в контексте разработки "дорожной карты" АФАКТ, которая должна использоваться в качестве руководящей основы для деятельности АФАКТ на период предстоящих пяти лет; |
AGENDA ITEM 8 - PLENARY 2004 |
ПУНКТ 8 ПОВЕСТКИ ДНЯ - ПЛЕНАРНАЯ СЕССИЯ 2004 ГОДА |
The Plenary noted this document. |
Пленарная сессия приняла к сведению указанный документ. |
The Plenary noted these documents. |
Пленарная сессия приняла к сведению эти документы. |
Target Audience: UN/CEFACT Plenary |
Целевая аудитория: Пленарная сессия СЕФАКТ ООН |
The Plenary endorsed the report of the Bureau. |
Пленарная сессия одобрила доклад Бюро. |
The Plenary confirmed this nomination. |
Пленарная сессия утвердила это назначение. |
the Plenary and its Bureau |
пленарная сессия и ее бюро |
Decision 07-11: The Plenary confirmed the transfer of tasks related to standards liaison work to a vice-chairperson and congratulated Mr. François Vuilleumier for his outstanding work as Standards Liaison Rapporteur over the years. |
Решение 07-11: Пленарная сессия подтвердила решение о передаче функций, связанных с работой по связи в области стандартов, одному из заместителей Председателя и поблагодарила г-на Франсуа Вуйлемье за его эффективную работу в качестве Докладчика по связи в области стандартов на протяжении прошедших лет. |
The Plenary noted the document ECE/TRADE/CEFACT/2010/7 without comment (Decision 10-12). |
Пленарная сессия приняла к сведению этот документ без комментариев (Решение 10-12). |
The term of office of the Standard Liaison Rapporteur, Mr. François Vuilleumier, was extended by one year, until the Plenary in 2007. |
Пленарная сессия избрала г-на Ибрахима Нур Эддина Дьяня докладчиком по Африканскому региону на 2006-2008 годы. |
The Plenary was held on 3 October and the major issues discussed/resolutions passed are as given below: The proposal of Chinese Taipei for managing the permanent AFACT secretariat for four years was approved by the plenary. |
З октября состоялась пленарная сессия, в ходе которой были обсуждены соответствующие важнейшие вопросы/приняты решения, которые указываются ниже: пленарная сессия одобрила предложение китайского Тайбэя выступать принимающей стороной постоянного секретариата АФАКТ в течение четырехлетнего периода. |
The Centre was also finishalizing its Intellectual Property Rights Policy, also hopefully for the approval ofby the Plenary. |
22-23 июня 2005 года состоится одиннадцатая Пленарная сессия СЕФАКТ ООН, повестка дня которой предусматривает одобрение обновленных круга ведения и мандата Центра для завершения реорганизации Центра. |
The Plenary may also wish to consider how it could implement projects to assist less-advantaged transition and developing countries to benefit from UN/CEFACT's activities in conformity with the UN Millennium Development Goals. |
Пленарная сессия, возможно, также пожелает рассмотреть методы осуществления проектов для оказания содействия находящимся в менее благоприятном положении странам с переходной экономикой и развивающимся странам, с тем чтобы они воспользовались результатами деятельности СЕФАКТ ООН в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The Plenary requested the secretariat to publish the existing United Nations IPR policy on |
Пленарная сессия просила секретариат разместить текст нынешней политики Организации Объединенных Наций в области ПИС на вебсайте СЕФАКТ ООН. |
The Plenary agreed that rapporteurs should have a standing open invitation to attend the Bureau meetings and take part in conference calls, and should be included on all relevant listservers. |
Пленарная сессия постановила, что докладчики должны иметь постоянное открытое приглашение для участия в работе совещаний Бюро и участвовать в "телефонных конференциях", а также должны быть включены во все соответствующие списки рассылки. |
To achieve its mission, the Plenary established an organizational structure with a Bureau, a Forum Management Group and five groups, which meet biannually in a UN/CEFACT Forum. |
Для выполнения своих задач Пленарная сессия создала организационную структуру, включающую в себя Бюро, Организационную группу Форума и пять групп, которые проводят свои совещания два раза в год в рамках Форума СЕФАКТ ООН. |
The Plenary requested that the UNECE publish an information brochure, in the three official languages, on the uses of UN/CEFACT standards, including information from the presentations. |
Пленарная сессия приняла к сведению подготовленные сообщения и просила секретариат разместить их на вебсайте ЕЭК ООН для информации. |