| The Plenary elects a Bureau, which is responsible for implementing the decisions of the Plenary. | Пленарная сессия избирает Бюро, которое отвечает за осуществление решений Пленарной сессии. |
| Should a Chair not be ratified by the Plenary, then the Plenary shall request the election and submission to the Plenary of another Candidate Rapporteur. | Если кандидат на пост председателя не утверждается Пленарной сессией, Пленарная сессия предлагает вновь провести выборы и представить ей другого кандидата на пост Докладчика. |
| The Plenary took note of the Bureau's overview of developments since the last Plenary. | Пленарная сессия приняла к сведению представленный Бюро обзор изменений за период с момента предыдущей пленарной сессии. |
| The Plenary officers and Plenary shall either: | Должностные лица Пленарной сессии и Пленарная сессия либо: |
| The Plenary adopted the decisions made at the 10th UN/CEFACT Plenary and requested the secretariat to prepare the full report of the session for intersessional approval. | Пленарная сессия утвердила решения, принятые на десятой пленарной сессии СЕФАКТ ООН, и просила секретариат подготовить полный доклад о работе этой сессии в целях его межсессионного утверждения. |
| The Plenary then noted this report. | Пленарная сессия приняла к сведению этот доклад. |
| This was changed to the Business Process Analysis Working Group by the UN/CEFACT Plenary in March 1999. | В марте 1999 года Пленарная сессия СЕФАКТ ООН переименовала ее в Рабочую группу по анализу деловых операций. |
| The Plenary noted the activities of joint working groups (JWGs), as well as the efforts made by their members. | Пленарная сессия отметила деятельность объединенных рабочих групп (ОРГ), а также предпринятые их членами усилия. |
| The Plenary also elects rapporteurs for specific tasks, in particular, for regional outreach. | Пленарная сессия также избирает докладчиков для выполнения конкретных задач, в частности в контексте региональной справочно-информационной работы. |
| The Plenary took note of the presentation by the secretariat on Matters arising since the sixteenth session (Decision 11-02). | Пленарная сессия приняла к сведению доклад секретариата о вопросах, возникающих после шестнадцатой сессии (решение 11-02). |
| The Plenary took note of the presentations on the activities of the FMG and permanent groups (Decision 11-04). | Пленарная сессия приняла к сведению информацию о деятельности ОГФ и постоянных групп (решение 11-04). |
| The Plenary took note of revised recommendation 5 and requested the secretariat to republish it with minor changes (Decision 11-06). | Пленарная сессия приняла к сведению пересмотренную рекомендацию 5 и попросила секретариат вновь опубликовать ее с небольшими изменениями (решение 11-06). |
| The Plenary decided to extend the review period for recommendation 37 within the Open Development Process until 12 September 2011. | Пленарная сессия постановила продлить период обзора рекомендации 37 в рамках открытого процесса разработки до 12 сентября 2011 года. |
| The Plenary took note of the presentation by the secretariat on its capacity-building activities (Decision 11-15). | Пленарная сессия приняла к сведению информацию секретариата о его деятельности в области укрепления потенциала (решение 11-15). |
| The Plenary elected Dr. Ajin Jirachiefpattana as Rapporteur for Asia (Decision 11-17). | Пленарная сессия избрала д-ра Аджина Джирачифпаттану докладчиком от Азии (решение 11-17). |
| The Plenary will undertake this review in the light of the outcome of discussions under agenda item 8. | Пленарная сессия проведет этот обзор в свете итогов дискуссий по пункту 8 повестки дня. |
| As part of its procedures, the Plenary may reach decisions via an inter-sessional approval process. | В контексте своих процедур Пленарная сессия может принимать решения в рамках процесса межсессионного одобрения. |
| The Plenary may wish to address ways in which more efficient business practices can be achieved. | Пленарная сессия, возможно, пожелает рассмотреть потенциальные пути обеспечения более эффективной деловой практики. |
| The Plenary will consider the recommendations made in the interactive Stakeholders' sessions. | Пленарная сессия рассмотрит рекомендации, высказанные в ходе интерактивных заседаний заинтересованных сторон. |
| The Plenary adopted the integrated UN/CEFACT strategy and requested the Bureau and the Forum Management Group (FMG) to implement it. | Пленарная сессия утвердила интегрированную стратегию СЕФАКТ ООН и предложила Бюро и Административной группе форума обеспечить ее реализацию. |
| The Plenary confirmed the election of Mr Usva Kuusiholma as the Chair of the Legal Group. | Пленарная сессия подтвердила избрание г-на Усвы Куусихолмы Председателем Группы по правовым вопросам. |
| The Plenary elected Mr. Ibrahima Nour Eddine Diagne (Senegal) as Rapporteur for Africa for 2006 - 2008. | Пленарная сессия избрала г-на Ибрахима Нур Эд-дина Дьяня (Сенегал) докладчиком по Африканскому региону на 2006-2008 годы. |
| The Plenary confirmed the two additional TBG members in the FMG for 2006 - 2008. | Пленарная сессия подтвердила избрание двух дополнительных членов ГТД в АГФ на период 2006-2008 годов. |
| The Plenary decided provisionally to hold the thirteenth UN/CEFACT session 11 - 13 June 2007. | Пленарная сессия постановила предварительно провести тринадцатую сессию СЕФАКТ ООН 11-13 июня 2007 года. |
| The preferred way of discussing and adopting UN/CEFACT products and publications is through the annual Plenary. | Предпочтительным механизмом для обсуждения и одобрения продуктов и публикаций СЕФАКТ ООН является ежегодно проводимая Пленарная сессия. |