The Plenary decided to organize the nineteenth session of UN/CEFACT in early 2013 and requested the Bureau, in cooperation with the secretariat, to organize the meeting and inform delegations accordingly. (Decision 12-16). |
Пленарная сессия решила провести 19-ую сессию СЕФАКТ ООН в июле 2013 г. и попросила Бюро в сотрудничестве с секретариатом организовать сессию и проинформировать делегации о ней. (Решение 12-16). |
The Plenary took note of the report on matters arising and requested the Chair and the secretariat to report on matters arising at the 20th session in 2013 (Decision 13-02). |
Пленарная сессия приняла к сведению доклад, посвященный возникшим вопросам, и просила Председателя и секретариат доложить о возникающих вопросах на двадцатой сессии в 2013 году (решение 13-02). |
The Chairman noted that the Plenary had unanimously approved the principles contained in the draft policy and the explanatory note and that the Plenary requested the Bureau to clarify the final issues and process the policy through OLA for approval. |
Председатель отметил, что Пленарная сессия единогласно одобрила принципы, содержащиеся в проекте политики, и пояснительную записку, а также тот факт, что Пленарная сессия просила Бюро уточнить окончательные вопросы и передать эту политику на утверждение УПВ. |
Decision 07-12: The Plenary mandated the Bureau to continue progress on the proposed electronic Business, Government and Trade initiative and to prepare the necessary documentation for intersessional approval. |
Решение 07-12: Пленарная сессия уполномочила Бюро продолжить работу по линии предложенной инициативы, касающейся электронных деловых операций, правительства и торговли, и подготовить необходимую документацию для межсессионного утверждения. |
It is proposed that the UN/CEFACT Plenary formally ratify the elected chairperson of each of the Groups, as well as the Chairperson of the Progamme Steering Group, as "Rapporteurs to UN/CEFACT" who would act in an advisory capacity and make recommendations to the UN/CEFACT Plenary. |
Предлагается, чтобы Пленарная сессия СЕФАКТ ООН официально утверждала кандидатуру избранного Председателя каждой группы, а также Председателя Программной руководящей группы как "докладчиков при СЕФАКТ ООН", которые будут действовать в консультативном качестве и выносить рекомендации для Пленарной сессии СЕФАКТ ООН. |
The Plenary noted the report of the Chairman of the UNECE Committee for Trade, Industry and Enterprise Development and decided to take into account the four points raised in paragraph 14 on the future work of UN/CEFACT. |
Пленарная сессия приняла к сведению доклад Председателя Комитета ЕЭК ООН по развитию торговли, промышленности и предпринимательства и постановила учитывать четыре вопроса, поднятые в пункте 14 в отношении будущей деятельности СЕФАКТ ООН. |
The Plenary took note of the current status of update of the UN/CEFACT Open Development Process and requested the FMG and the Bureau to finish the process description as soon as possible and submit it for intersessional approval. |
Пленарная сессия приняла к сведению текущее положение с обновлением открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН и поручила АГФ и Бюро завершить описание процесса и как можно скорее представить его для межсессионного утверждения. |
Decision 07-04: The Plenary requested the secretariat to submit the reports, mandates and terms of reference of the permanent groups to the Committee on Trade for approval and subsequent submission to the UNECE Executive Committee. |
Решение 07-04: Пленарная сессия просила секретариат представить доклады, мандаты и круги ведения постоянных групп Комитету по торговле для утверждения и последующего представления Исполнительному комитету ЕЭК ООН. |
The Plenary requested that the UNECE publish an information brochure, in the three official languages, on the uses of UN/CEFACT standards, including information from the presentations (Decision 08-05). |
Пленарная сессия просила ЕЭК ООН опубликовать на трех официальных языках информационную брошюру об областях использования стандартов СЕФАКТ ООН, включая информацию, изложенную в сообщениях (решение 08-05). |
The Plenary requested the Bureau and the secretariat to make every effort to have new and revised recommendations and standards translated into French and Russian for approval at the nineteenth session of UN/CEFACT. (Decision 12-08). |
Пленарная сессия поручила Бюро и секретариату предпринять все возможные усилия для обеспечения перевода новых и пересмотренных рекомендаций и стандартов на французский и русский языки для утверждения на девятнадцатой сессии СЕФАКТ ООН (Решение 12-08). |
The Plenary took note of the reports of the Rapporteurs for Africa and for Asia and the Pacific and requested them to provide reports again at the 20th session (Decision 13-04). |
Пленарная сессия приняла к сведению доклады докладчиков по Африке и по Азии и Тихому океану и просила их вновь представить доклады на двадцатой сессии (решение 13-04). |
The Plenary elected by acclamation Mr Diagne as Rapporteur for Africa and Mr Ishigaki as Rapporteur for Asia and the Pacific for the period 2013-2015 (Decision 13-07). |
Пленарная сессия избрала на период 2013-2015 годов путем аккламации г-на Дьяне докладчиком по Африке, а г-на Ишигаки - докладчиком по Азии и Тихому океану (решение 13-07). |
(a) The Plenary is held once a year and all members will attend and decide the key issues; |
а) один раз в год проводится пленарная сессия с участием всех членов Совета, и на ней принимаются решения по ключевым вопросам; |
The Plenary noted the secretariat's report on the work undertaken in the Legal Group and requested the FMG to issue an invitation to Heads of Delegation for participation in the Legal Group. |
Пленарная сессия приняла к сведению доклад секретариата о работе, проведенной Группой по правовым вопросам, и просила ОГФ направить приглашение главам делегаций для участия в работе Группы по правовым вопросам. |
Where appropriate establish ad hoc working groups with other organizations, to accomplish specific tasks within a specified time scale (the establishment of such groups to be reported to the Plenary); |
34.11 создание, в надлежащих случаях, специальных рабочих групп с другими организациями для осуществления конкретных задач в оговоренные сроки (Пленарная сессия должна уведомляться о создании таких групп); |
32nd Plenary and EDICOM conference, in Bangkok (Thailand), from 25 to 28 November 2014. |
тридцать вторая пленарная сессия и конференция ЭДИКОМ, Бангкок (Таиланд), 25-28 ноября 2014 года. |
The Plenary took note of the reports from GE., GE. and the Joint GE. and GE. Legal Sessions. |
Пленарная сессия приняла к сведению доклады о работе сессий ГЭ. и ГЭ. и совместного заседания ГЭ. и ГЭ. по правовым аспектам. |
The Plenary shall elect a Chair and a number of Vice Chairs, up to a total of five (5). |
Пленарная сессия избирает Председателя и нескольких заместителей Председателя в общей сложности в количестве не более пяти (5). |
The Plenary was informed that the next two UN/CEFACT Forums were planned to take place in Kuala Lumpur, Malaysia (12 - 16 April 2010) and Geneva, Switzerland (30 August - 3 September 2010. |
Пленарная сессия была проинформирована о том, что следующие два форума СЕФАКТ ООН планируется провести в Куала-Лумпуре, Малайзия (12-16 апреля 2010 года), и Женеве, Швейцария (30 августа - 3 сентября 2010 года). |
UN/CEFACT had held its 15th Plenary from 9 to12 November 2009 and its 16th from 8 to 10 December 2010. |
Пятнадцатая пленарная сессия СЕФАКТ ООН прошла с 9 по 12 ноября 2009 года, а шестнадцатая сессия - с 8 по 10 декабря 2010 года. |
The Plenary may, taking into due consideration guidance from the Bureau, appoint regional rapporteurs to undertake specific functional and representational tasks as described below and in coordination with the Bureau and the UNECE secretariat. |
Пленарная сессия может, надлежащим образом учитывая руководящие указания со стороны Бюро, назначать региональных докладчиков для выполнения конкретных функциональных и представительских задач в соответствии с нижеуказанными положениями и в координации с Бюро и секретариатом ЕЭК ООН. |
The Plenary decided to submit to member States the drafts of Recommendation 34 and 37 and the Annex on e-invoicing to Recommendation 6 for intersessional approval, with the approval period ending on 11 February 2011 (Decision 10-04). |
Пленарная сессия постановила представить государствам-членам проекты Рекомендаций 34 и 37 и приложение к Рекомендации 6, касающееся электронного фактурирования, для межсессионного утверждения при установлении периода утверждения, заканчивающегося 11 февраля 2011 года. (Решение 10-04). |
The Plenary may wish to address the global vision of efficiency through standards, the challenges of interoperability, the coordination and division of labour and tasks in the standards area, collaborative achievements as well as efforts to avoid duplication. |
Пленарная сессия, возможно, пожелает рассмотреть глобальную концепцию эффективности под углом зрения стандартов, проблем взаимодействия, координации и разделения труда и задач в области стандартов, совместных достижений, а также мер по предотвращению дублирования усилий. |
(a) The Plenary noted that AFACT membership maintained 18 member countries and economies and two associate members as of 2007. |
а) Пленарная сессия отметила, что в 2007 году в состав АФАКТ по-прежнему входили 18 стран и образований и два ассоциированных члена. |
If the purpose of the contribution is within the scope of the approved programme of work, the contribution will be accepted and, the Plenary will be informed. |
Если цель вклада будет в рамках одобренной программы работы, то вклад будет принят, и пленарная сессия будет проинформирована о его принятии. |