| Paul, two packs, please. | Две пачки, будь добр. |
| Put them in the garage, please. | Ладно, Захид, хорош. Наушники. Отнеси их в гараж, будь добр. |
| Raymond, pull your chair over here by me, please. | Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул. |
| John, will you come and hang out the washing for me please? | Джон, сходи повесь мне белье, будь добр? |
| Couldn't I film it? Ernesto, please, don't be such a pain. | Эрнесто, будь добр, уйди от меня, не приставай! |
| Please look after yourself! | Будь добр, следи за собой! |
| Please open yours, too. | Будь добр, открой тоже свою сумку. |
| Please wait at the Half Moon | Будь добр, подожди в "Полумесяц". |
| Please have an answer to this question: | Будь добр, скажи: |
| Please go through these notes. | Будь добр, просмотри эти записи. |
| Can you please go? | Будь добр, уйди. |
| Bevans, if you would, please. | Беванс, будь добр. |
| Teddy, if you please. | Тедди, будь добр. |
| Can you let me pass, please? | Будь добр, пропусти меня. |
| Defend it, if you please. | Защищай его, будь добр. |
| Will you take out the blue light, please? | Будь добр, выключи синий. |
| So why don't you please go outside, clear your head. | Так что будь добр, выходи наружу чистеньким |
| Please be kind to others. | Будь добр с другими. |
| Would you please be so kind as to put the guitar away for the class photo, which it is my presidential duty to remind you, is not an album cover. | Будь добр, отложи свою гитару для классного фото, и это мой долг, как президента, напомнить тебе, что это не обложка альбома. |
| Mike, shots, please, whiskey, whiskey. | Майк, намути нам шотов, будь добр. Виски! |
| Please, do a good job. | Будь добр, не облажайся. |
| Please get the van. | Будь добр, подгони машину. |
| Please, Teddy Bear. | Будь добр, плюшевый мишка. |
| Please lower your voice. | Будь добр, говори тише. |
| [British accent] Please inquire after her maiden friend. [audience laughing] | Будь добр, выясни у подруги любезной... |