Mr. Idris will next file a lawsuit asking for compensation for his destroyed pharmaceutical plant. |
Затем г-н Идрис возбудит в суде дело, требуя выплаты компенсации за свое разрушенное фармацевтическое предприятие. |
The recently opened Indonesia soluble plant is owned by the largest coffee exporter and two Japanese companies. |
Недавно открытое в Индонезии предприятие по производству быстрорастворимого кофе принадлежит крупнейшему в стране экспортеру и двум японским компаниям. |
The plant is located in a densely populated area on the west of Holland approximately 10 kilometres west from Amsterdam. |
Это предприятие расположено в плотнонаселенном районе на западе Голландии, приблизительно в 10 км на запад от Амстердама. |
That plant is functioning at full capacity and mainly irradiates grains and spices. |
Это предприятие функционирует с полной нагрузкой и подвергает радиоактивному облучению главным образом зерно и специи. |
The plant was completely destroyed, while the surrounding area, which is heavily populated, has been seriously affected by the blast. |
Это предприятие было полностью разрушено, а окружающему его густонаселенному району были нанесены серьезные повреждения, вызванные ударной волной. |
Delegates also saw a demonstration of wood chip production for energy and visited a wood energy plant. |
Для делегатов была также организована демонстрация производства древесной щепы в целях производства энергии, и они посетили предприятие, производящее энергию на базе древесины. |
An information visit to a processing plant will also be organized. |
Будет также организована ознакомительная поездка на мясоперерабатывающее предприятие. |
The group then inspected the Faculty's departments and its food industries plant. |
Затем группа осмотрела кафедры факультета и подведомственное ему предприятие пищевой промышленности. |
The plant producing CSM continues to experience difficulties in trying to reduce the level of CTC emissions. |
Предприятие по выпуску ХСП по-прежнему сталкивается с трудностями в своих попытках снизить объемы выбросов ТХМ. |
Only one small plant was commercially operating and it was located in Japan. |
Имеется лишь одно небольшое предприятие, находящееся в промышленной эксплуатации, которое расположено в Японии. |
The plant was effectively abandoned by staff when the ground invasion began. |
Работники действительно покинули это предприятие, когда началось вторжение сухопутных войск. |
This suggests that the plant is continuing to be moved into the bush, probably from Monrovia, for mining purposes. |
Это говорит о том, что предприятие продолжает углубляться в районы зарослей, возможно по распоряжению из Монровии, в целях разработки месторождений. |
The plant was shut down again on 15 September 1990 and not restarted until after the liberation of Kuwait on 2 March 1991. |
После этого предприятие вновь было остановлено 15 сентября 1990 года и уже пущено в эксплуатацию только после освобождения Кувейта 2 марта 1991 года. |
The plant was constructed in shortest possible terms: during two years. This shows great interest both of the foreign investor and Republic government to the project. |
Предприятие было построено в максимально короткие сроки - за два года, что говорит о большой заинтересованности в данном проекте как иностранного инвестора, так и руководства республики, и это вполне оправдано. |
According to its press service, the plant is being developed after the scientific strategic plan, which includes modernization of outdated manufactures and development of the new and more prospective ones. |
Предприятие, как сообщает его пресс-служба, развивается по научно обоснованному стратегическому плану, которым предусматривается модернизация старых производств и развитие новых, перспективных. |
Olivetti opened its first overseas manufacturing plant in 1930, and its Divisumma electric calculator was launched in 1948. |
В 1930 году Olivetti открыла своё первое зарубежное производственное предприятие, а в 1948 году начала выпускать электрический калькулятор Divisumma собственной разработки. |
The Shreveport plant manufactured the Hummer H3 SUV, and the Chevy Colorado and GMC Canyon trucks. |
После прекращения производства автомобилей Hummer предприятие продолжит выпуск Chevrolet Colorado и GMC Canyon. |
An inefficient desalination plant for waste-water is found in Ariel. |
В Ариэле находится малоэффективное предприятие по обессоливанию сточных вод. |
This is jointly owned by the Alberta Government and a private enterprise and includes transfer stations, transportation systems and the treatment plant. |
Эта система, совладельцами которой являются правительство Альберты и одна частная компания, включает передаточные станции, системы транспортировки и очистное предприятие. |
Equipped with new technology, which can be described as BAT, the plant meets all ecological laws and successfully competes with west European plants. |
Это предприятие с внедренными на нем новыми технологиями, которые можно отнести к категории НИТ, обеспечивает соблюдение всех требований действующего законодательства в области охраны окружающей среды и успешно конкурирует с западноевропейскими предприятиями. |
Consequently, a modern integrated steel plant is largely independent with regards to the supply of external energy except for reduction agents as carbon. |
Следовательно, крупное металлургическое предприятие полного цикла в целом является независимым с точки зрения внешних поставок энергоносителей, за исключением поставок угля, выступающего в роли восстановительного агента. |
The wastewater treatment plant was not defined, prior to or during the operation, as a target for an aerial strike. |
Ни до, ни во время операции это водоочистное предприятие не было определено в качестве объекта для удара с воздуха. |
The delegation visited an algae biomass plant in the Netherlands and started negotiations on algae production in Tatarstan. |
Делегация посетила предприятие по заготовке биомассы водорослей в Нидерландах и начала переговоры по производству водорослей в Татарстане. |
According to the communicant, the plant had no permit to carry out some activities that put at risk the health and the physical integrity of the population. |
Как утверждает автор сообщения, предприятие не имело разрешения на осуществление некоторых видов деятельности, которые ставили под угрозу здоровье и безопасность населения. |
Because several countries have only a single hazardous waste treatment plant, waste must be transported over long distances, with the attendant high costs and risks. |
В некоторых странах существует лишь одно предприятие по обработке опасных отходов, в связи с чем такие отходы приходится перевозить на большие расстояния, что сопровождается высокими расходами и сопряжено с рисками. |