These investments can be either independent from individual private investments (e.g. general road or grid constructions) or related to specific private investment projects (e.g. a port connection for a specific plant). |
Такие инвестиции могут быть не связаны с индивидуальными вложениями частных инвесторов (например, при сооружении дорожной сети или энергосистемы) или же осуществляться в привязке к конкретным частным инвестиционным проектам (например, при строительстве подъездного пути, связывающего конкретное предприятие с портом). |
For each reprocessing facility, depending on its operational status, whether it is a small, medium or large-scale plant, and facility-specific features, appropriate combinations of the following |
Для каждого перерабатывающего объекта, в зависимости от его операционного статуса, от его величины - малое, среднее или крупное предприятие - и его особенностей, в рамках подхода к применению гарантий на данном объекте определяются соответствующие сочетания следующих мер вкупе с деятельностью по проверке информации о конструкции: |
numbers: EU No. S - 1637 for the plant in Plaus and EU No. |
S - 1637 на предприятие в г. Плаус и EU Nr. |
Central mining and processing integrated plant (Centralniy GOK) is the largest iron ore raw materials producing enterprise in Ukraine. The company is the sole iron ore materials producers in the country utilizing open pit and underground mining of ore, it also recycles ore processing wastes. |
Центральный горно-обогатительный комбинат - единственное предприятие в Украине, которое одновременно использует открытый и подземный способы добычи руды, а также вовлекает в переработку отходы обогащения. |
The group left the enterprise at 1021 hours and at 1027 hours arrived at the State Automotive Enterprise's industrial engine plant (Ministry of Industry and Mining) in the Dawrah area of Baghdad. |
Подгруппа покинула это предприятие в 10 ч. 21 м. и в 10 ч. 27 м. прибыла на завод промышленных двигателей Государственного автомобильного предприятия (министерство промышленности и природных ресурсов), расположенный в багдадском районе Эд-Даура. |
The modern equipment of Russian and foreign origin is installed at the plant, the state-of-the-art technologies that have not been used in Russia before are implemented on the enterprise. |
На территории Уфимского трансформаторного завода расположится еще одно предприятие - по производству высоковольтного коммутационного оборудования. Партнером "Электрозавода" по выпуску данного оборудования является транснациональный гигант "Сименс". |
Coffeyville has a long history as a center of industry and manufacturing.Coffeyville Resources operates a 100,000 barrels per day refinery and a large nitrogen fertilizer plant, using a unique Texaco process of ammonia extraction from coke byproducts produced in the refinery. |
Предприятие, дающее городу самое большое количество рабочих мест (530), это Coffeyville Resources, состоящее из нефтеперегонного завода, перерабатывающего 100 тыс. баррелей нефти в день, и крупного завода азотных удобрений, использующего уникальную технологию Texaco по выделению аммиака из отходов переработки нефти. |
Next the group went to the Al-Quds State Company, an MIC enterprise, looked into the activities of the plant's various centres and inspected the laboratories in each centre. |
После этого она направилась на государственное предприятие «Эль-Кудс», подведомственное Военно-промышленной корпорации, где она пронаблюдала за деятельностью прикрепленных к заводу центров, а затем проинспектировала лаборатории каждого из этих центров. |
The group inspected the plant facilities, then proceeded to the Al-Quds State Company whose buildings are adjacent to the Nu'man buildings and also appear on the above-mentioned aerial photographs. |
Группа обследовала здание завода, а затем прибыла на государственное предприятие «Аль-Кудс», здания которого прилегают к зданиям предприятия «Аль-Нуман» и также фигурируют на вышеупомянутых фотографиях аэрофотосъемки. |
At present there are eight world-scale ammonia plants, four methanol plants, one urea plant, an iron and steel mill, a natural gas processing facility and a recently commissioned liquefied natural gas plant. |
В настоящее время в Тринидаде и Тобаго функционирует восемь аммиачных заводов мирового уровня, четыре завода по производству метанола, один завод по производству мочевины, металлургический завод, предприятие по переработке природного газа и недавно введенное в эксплуатацию предприятие по производству сжиженного природного газа. |
In 1986 due to the further expansion of the production program and scientific research, the plant was renamed the Pilot Plant of the Central Research Institute of Metallurgy and Materials (CRIMM). |
Освоение на заводе индукционных печей средней и высокой частоты для предприятий металлургии Урала позволило резко увеличить объемы реализации на заводе. За короткий промежуток времени предприятие увеличило на порядок объем реализуемой продукции и номенклатуру выпускаемых изделий, события развивались очень быстро. |
Such establishments included the largest refinery in Europe, the Soviet Union's only producer of potato-harvesting equipment - Ryazselmash Plant, accounting machines, a machine-tool plant, heavy forging equipment, foundry Centrolit, chemical fiber company, instrument factory and others. |
Среди них крупнейший в Европе нефтеперерабатывающий завод, единственный в стране производитель картофелеуборочной техники - завод «Рязсельмаш», завод счётно-аналитических машин, станкостроительный завод, завод тяжёлого кузнечно-прессового оборудования, литейного производства «Центролит», предприятие химического волокна, приборный завод и другие. |
This was new phase in the development of the plant. Usage of leasing together with buying-out allowed to direct efficiently consumed funds at development of production and at buying-out of the property of the concern. |
В мае 1993 г. получило первую продукцию совместное украинско-американское предприятие "Хантсман-Стирол", выпускающее одноразовую упаковку для продуктов. |
Water from about 30 sources (with an average depth of 40-70m) within a couple kilometers of the enterprise is extracted and delivered to the plant through special mineral pipes, which maintain the absolute purity of the water. |
Вода из скважин (их общее количество около 30, а средняя глубина составляет 40-70 метров) поднимается на поверхность и по специальным минералопроводам, обеспечивающим абсолютную чистоту воды, поступает на предприятие, расположенное в самом Трускавце, на расстоянии всего нескольких тысяч метров от скважин. |
In March 2011, LLC Ural Locomotives-a joint venture of Siemens AG and Sinara Group-and LLC Aeroexpress formed a joint venture to manufacture electric trains in Russia at the Ural Locomotives plant in Verkhnyaya Pyshma (Sverdlovsk Oblast). |
В марте 2011 года ООО «Уральские локомотивы» (СП «Сименс АГ» и группы «Синара») и ООО «Аэроэкспресс» создают совместное предприятие по производству поездов Siemens Desiro Rus в России. |
Sugar plant as the object of the investment is the integral property complex providing for the complete technological processing of sugar beet, raw sugar, sugar cane and accordingly for white sugar production and processing of production after-products. |
Предприятие, которое выступило объектом инвестиции, являет собой целостный имущественный комплекс, что обеспечивает полный технологический процесс переработки сахарной свеклы, сахара-сырца, сахарного тростника и, соответственно, производства белого сахара, а также переработки вторичных продуктов производства. |
Wartime or emergency surge production is achieved by bringing additional assembly lines into use which might otherwise be "mothballed" and lie idle (e.g., a typical plant with eight lines can produce 1.5 million rounds of small arms ammunition per day). Lot assembly |
Пиковое производство во время войны или чрезвычайной ситуации достигается за счет введения в эксплуатацию дополнительных сборочных линий, которые в обычное время могут простаивать, будучи "законсервированными" (типичное предприятие с восьмью линиями может производить в день 1,5 млн. единиц боеприпасов стрелкового оружия. |
For instance in the Rustavi JSC Azoti plan the zoning goes from 1.5 till 3 km around it. (This plant is the largest chemical factory in Georgia, with an annual production capacity of 400,000 tons of ammonia.) |
Например, на акционерном предприятии города Рустави "Азоти" охранная зона установлена в радиусе от 1,5 до 3 км. (Это предприятие является крупнейшим изготовителем химических веществ Грузии, ежегодно производящим 400000 т аммиака.) |
"JAN" Production and Trading Plant has conducted business since 1981. |
Производственно-Торговое Предприятие «ЯН» осуществляет свою хозяйственную деятельность с 1981 года. |
Winners of the 2009 Best Plant competition are selected based on performance metrics as well as dedication to continually improving people, processes and performance. |
Победители конкурса на звание "Лучшее предприятие 2009 года" отбирались по рабочим показателям, а также по качеству реализации стремлений к постоянному усовершенствованию работы, технологий и квалификации персонала. |
ZAO Metallurgicheskiy zavod Petrostal (Metallurgical Plant Petrostal Closed JSC) is a diversified enterprise specializing in metallurgy and machine building with a complete cycle of metal working ranging from steel melting to making finished parts on modern metallurgical and metal-working equipment. |
ЗАО «Металлургический завод «Петросталь» - многоотраслевое предприятие металлургического и машиностроительного профиля с полным циклом обработки металлов от выплавки стали до изготовления готовых деталей на современном металлургическом и металлообрабатывающем оборудовании. |
The largest metallurgy public corporation "Beloretzk metallurgy plant" continues to increase its production volume and produced 291 thousand tons of rolled metal, which is 9 thousand tons more than for the same period of the year 2007. |
Крупнейшее предприятие металлургического производства - ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", продолжая наращивать объемы производства продукции, произвел 291 тысячу тонн проката, что выше аналогичного периода 2007 года на девять тысяч тонн. |
The dynamic development of our company and the ongoing growth of sandwich plate manufacturing made us move in the year 2001 to a new plant, where another modern line for production of sandwich plates on a continuous basis was installed there. |
Динамичное развитие фирмы и постоянный рост производства слоистых плит привели к тому, что в 2001 году мы перенесли производство на вновь созданное предприятие. Здесь была оборудована вторая современная линия для производства слоистых плит непрерывным методом. |
For example, BG's subsidiary Premier Power acquired the 1067 MW oil-fired Ballylumford Power Station (951 MW conventional boiler plant and 116 MW open cycle GTs) in the privatization of the Northern Ireland power industry in 1992. |
Например, дочернее предприятие "БГ" "Премьер Пауэр" приобрело мазутную электростанцию Баллиламфорд мощностью 1067 МВт (традиционный бойлерный энергоагрегат мощностью 951 МВт и газотурбинный агрегат открытого цикла мощностью 116 МВт) в процессе приватизации электроэнергетики Северной Ирландии в 1992 году. |
Upon arrival at their destination, the inspectors asked officials of the company about when the company had been converted from an alcoholic beverages producing company into a soft-drinks producing plant, the staff strength, number of engineers and the main analyses carried out there. |
Прибыв на место, инспекторы задали руководителям предприятия вопросы о том, когда их предприятие прекратило выпуск алкогольных напитков и перешло на выпуск газированных напитков, какова общая численность работающих, какую долю среди работников предприятия составляют инженеры и каковы основные типы анализов, которые на нем проводятся. |