Английский - русский
Перевод слова Planes
Вариант перевода Самолеты

Примеры в контексте "Planes - Самолеты"

Примеры: Planes - Самолеты
Most combat occurs in a fixed bunker; the player shoots down planes and other enemies from this location with a full, 360-degree perspective. Большая часть боя происходит в фиксированном бункере; игрок подстреливает самолеты и других врагов от этого местоположения с полной, перспективой на 360 градусов.
Nobody reduces cost of tickets for planes, tariffs of services of housing and communal services and heating only grow. Стоимость билетов на самолеты никто не снижает, тарифы услуг ЖКХ и отопления только растут.
Since then, Sun d'Or no longer operates own aircraft but utilizes planes from its parent, El Al. С тех пор, Sun d'Or больше не эксплуатирует собственные самолеты, а использует самолеты El Al.
Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $10 million. Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов.
Make sure those planes are ready to take off. Позаботьтесь о том, чтобы самолеты были готу к вылету.
How soon will the planes penetrate Russian radar cover? Как скоро самолеты войдут в зону действия русских радаров?
Two: In less than 15 minutes from now... the Ruskies will be making radar contact with the planes. Во-вторых: меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты.
Yes, if we're unable to recall the planes... Да, если нам не удастся отозвать самолеты
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too! Помните, "Человеческий щит", защищает также наши танки и самолеты.
The Luftwaffe tried to regain the advantage with a terrifying new tactic. German pilots would crash their planes into enemy bombers. Люфтваффе пытается вновь завладеть ситуацией с помощью новой ужасающей тактики - немецкие лётчики направят свои самолеты прямо на вражеские бомбардировщики.
Many loyal listeners of this show have complained and questioned why we spend hundreds of billions sending troops, planes and ships to protect other countries. Много преданных слушателей радио жалуются и задаются вопросом почему мы тратим сотни миллионов, посылая войска, самолеты, корабли на защиту других стран.
Proponents of the merger believe it will improve the efficiency of the Russian aircraft industry and, by lowering costs, make Russian planes more attractive to foreign buyers. Сторонники слияния компаний полагают, что это улучшит эффективность российской авиационной промышленности и снизит затраты, делая российские самолеты более привлекательными для иностранных покупателей.
I cannot stress too strongly... the vital and immediate necessity of getting those planes over. Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
Let them write the history, and let the pilots fly the planes. Дай им писать историю, и пусть пилоты водят самолеты.
Then how come sometimes planes can't fly Почему же тогда самолеты иногда не летают?
So are comet jet planes dropping out of the sky, Stalin's death ushering in a power reshuffle in the Soviet Union. Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе.
They must have some idea when planes can fly again? Они хоть знают, когда самолеты снова смогут летать?
Where are our planes and scouts, Herr Göring? А где наши самолеты, фельдмаршал Геринг?
How many of those have private planes? У скольких из них есть частные самолеты?
My Daddy makes the planes so they fly through the sky Мой папа делает самолеты, чтобы они летали по небу.
No, no, brains, planes, mice, asymmet... whatever. Мозги, самолеты, мыши, асимметрия... Наплевать.
I wasn't getting on planes and seeing him with other women! Я не садилась на самолеты и не видела его с другими женщинами!
I'm so excited to be here, because I get to meet you and to see your planes. Я так рада быть здесь, познакомиться с вами... и увидеть ваши самолеты.
Is the premier threatening to explode it if our planes carry out their attack? Премьер-министр угрожает взорвать это, если мы не остановим самолеты?
No one's accused in my case of flying planes, bombing things, trying to hurt people. Никто не может обвинить меня в вещах вроде тех, когда самолеты сбрасывают бомбы, пытаясь навредить людям.