Most combat occurs in a fixed bunker; the player shoots down planes and other enemies from this location with a full, 360-degree perspective. |
Большая часть боя происходит в фиксированном бункере; игрок подстреливает самолеты и других врагов от этого местоположения с полной, перспективой на 360 градусов. |
Nobody reduces cost of tickets for planes, tariffs of services of housing and communal services and heating only grow. |
Стоимость билетов на самолеты никто не снижает, тарифы услуг ЖКХ и отопления только растут. |
Since then, Sun d'Or no longer operates own aircraft but utilizes planes from its parent, El Al. |
С тех пор, Sun d'Or больше не эксплуатирует собственные самолеты, а использует самолеты El Al. |
Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $10 million. |
Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов. |
Make sure those planes are ready to take off. |
Позаботьтесь о том, чтобы самолеты были готу к вылету. |
How soon will the planes penetrate Russian radar cover? |
Как скоро самолеты войдут в зону действия русских радаров? |
Two: In less than 15 minutes from now... the Ruskies will be making radar contact with the planes. |
Во-вторых: меньше чем через четверть часа русские радары обнаружат наши самолеты. |
Yes, if we're unable to recall the planes... |
Да, если нам не удастся отозвать самолеты |
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too! |
Помните, "Человеческий щит", защищает также наши танки и самолеты. |
The Luftwaffe tried to regain the advantage with a terrifying new tactic. German pilots would crash their planes into enemy bombers. |
Люфтваффе пытается вновь завладеть ситуацией с помощью новой ужасающей тактики - немецкие лётчики направят свои самолеты прямо на вражеские бомбардировщики. |
Many loyal listeners of this show have complained and questioned why we spend hundreds of billions sending troops, planes and ships to protect other countries. |
Много преданных слушателей радио жалуются и задаются вопросом почему мы тратим сотни миллионов, посылая войска, самолеты, корабли на защиту других стран. |
Proponents of the merger believe it will improve the efficiency of the Russian aircraft industry and, by lowering costs, make Russian planes more attractive to foreign buyers. |
Сторонники слияния компаний полагают, что это улучшит эффективность российской авиационной промышленности и снизит затраты, делая российские самолеты более привлекательными для иностранных покупателей. |
I cannot stress too strongly... the vital and immediate necessity of getting those planes over. |
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения. |
Let them write the history, and let the pilots fly the planes. |
Дай им писать историю, и пусть пилоты водят самолеты. |
Then how come sometimes planes can't fly |
Почему же тогда самолеты иногда не летают? |
So are comet jet planes dropping out of the sky, Stalin's death ushering in a power reshuffle in the Soviet Union. |
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе. |
They must have some idea when planes can fly again? |
Они хоть знают, когда самолеты снова смогут летать? |
Where are our planes and scouts, Herr Göring? |
А где наши самолеты, фельдмаршал Геринг? |
How many of those have private planes? |
У скольких из них есть частные самолеты? |
My Daddy makes the planes so they fly through the sky |
Мой папа делает самолеты, чтобы они летали по небу. |
No, no, brains, planes, mice, asymmet... whatever. |
Мозги, самолеты, мыши, асимметрия... Наплевать. |
I wasn't getting on planes and seeing him with other women! |
Я не садилась на самолеты и не видела его с другими женщинами! |
I'm so excited to be here, because I get to meet you and to see your planes. |
Я так рада быть здесь, познакомиться с вами... и увидеть ваши самолеты. |
Is the premier threatening to explode it if our planes carry out their attack? |
Премьер-министр угрожает взорвать это, если мы не остановим самолеты? |
No one's accused in my case of flying planes, bombing things, trying to hurt people. |
Никто не может обвинить меня в вещах вроде тех, когда самолеты сбрасывают бомбы, пытаясь навредить людям. |