Convinced that they will soon be defeated militarily, Rwandan and Ugandan Tutsis have chartered planes and are flying out looted goods to their home countries twice daily. |
Агрессоры из числа руандийских и угандийских тутси зафрахтовали самолеты, ежедневно выполняющие по два рейса для вывоза награбленного в Руанду и Уганду. |
Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings. |
Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров. |
On 27 April 1999, NATO planes struck downtown Surdulica several times. Vast destruction was done and many civilians were massacred. |
27 апреля 1999 года самолеты НАТО нанесли несколько ударов по центру Сурдулицы, в результате которых был причинен значительный материальный ущерб и было убито большое число гражданских лиц. |
ALBA will send planes carrying aid that will sustain life, whereas the United States intends to send planes carrying bombs that would cause death and destruction. |
Боливарианский альянс для народов нашей Америки (АЛБА) будет отправлять самолеты с грузом, необходимым для жизни, в то время как Соединенные Штаты будут пытаться отправлять самолеты с бомбами, которые приведут к гибели людей и разрушениям. |
In all, more than $800 million was spent during the war on planes that never flew. |
Итого более 800 миллионов долларов было потрачено на несозданные самолеты. |
In violation of Eritrea's airspace, daily rounds of flights of Sudanese military planes over Germaika were witnessed from 31 July to 3 August 1997. |
В период с 31 июля по 3 августа 1997 года было замечено, что суданские военные самолеты ежедневно совершали полеты над Гермаикой в нарушение воздушного пространства Эритреи. |
JEM alleged that Government of the Sudan planes had targeted the water points near the villages of Shawa and Umsosuna, killing a 57-year-old woman, three children and many donkeys. |
ДСР заявило, что самолеты правительства Судана нанесли удары по источникам воды возле деревень Шава и Умсосуна, в результате которых погибли 57-летняя женщина и три ребенка, а также было уничтожено большое количество поршневых насосов. |
The 9,000 ft. runway also gives the capability of safely landing the largest commercial and military cargo planes in the world, including the Antonov An-124 Ruslan, which has landed at Futenma multiple times. |
ВПП длиной 9,000 футов может принимать крупнейшие коммерческие и военно-транспортные самолеты, включая Ан-124 «Руслан», который приземлялся в Футенма несколько раз. |
Do you think there're more planes where they came from? |
А у наших еще самолеты остались? |
Then the legacy airlines can't afford to buy the efficient new planes they desperately need to cut their fuel bills, but if you felt philosophically you wanted to do anything about that, there are ways to finance it. |
Сегодня авиакомпании со стажем не могут себе позволить купить экономичные новые самолеты, остро необходимые им для снижения затрат на топливо. |
In recent days, the use of air support (UTVA planes) of military operations and helicopters of the Croatian Army in the Herzegovina region and in Central Bosnia has been evident. |
В последние дни стало очевидным использование авиационной поддержки (самолеты ЮТВА) боевых операций и вертолетов Хорватской армии в Герцеговине и Центральной Боснии. |
"More of them scooped up"his cars and his planes and his shoes. |
Многие из них зачерпывались в его машины и самолеты и его ботинки. |
When I was a little kid I used to say that planes were like these big friendly giants and if I had, like, a bad dream, bad idea, a plane would just fly them away. |
Когда я была маленькой, я говорила, что самолеты - это мои друзья-великаны, и если у меня был плохой сон или плохие мысли, то самолет увозил их далеко-далеко. |
After more than 1 1/2 hours in the air en route to the Ta'mim Governorate, bad weather prevented the planes from landing near the city of Kirkuk. |
После более чем полуторачасового полета в направлении мухафазы Тамим самолеты попытались осуществить посадку вблизи города Киркук, но из-за плохой погоды не смогли приземлиться. |
They were to bomb and then return and do three throws in order to snipe at the cannons on the planes and the other set targets. |
Они должны были обстрелять, вернуться и совершить три пролета, обстреливая другие цели и самолеты. |
But in fact, this is the little-known fact that I didn't realize at the time: Deforestation accounts for more greenhouse gas than all of the world's planes, trains, cars, trucks and ships combined. |
Мало кто знает, раньше я не думал об этом, что уничтожение лесов влияет на развитие парникового эффекта в большей мере, чем все самолеты, поезда, машины и корабли мира. |
There was initial insistence that two planes depart simultaneously, one from each side, and that they cross in mid-air, thus offering mutual guarantees. |
Сначала выдвигалось требование о том, чтобы самолеты с представителями каждой из сторон вылетали одновременно и встречались в воздухе, что обеспечивало бы взаимные гарантии. |
The small airport at Xai Xai was flooded, and planes began to use the grass landing strip at nearby Chibuto. |
Небольшой аэропорт в Шаи-Шаи был затоплен, и самолеты начали использовать неасфальтированную посадочную полосу в расположенном поблизости населенном пункте Чибуту. |
Many of his own men have refused to fire on their own people, instead defecting to the rebels or flying their planes to nearby Malta, so Qaddafi has called in mercenaries from neighboring countries who are more willing to obey his orders. |
Значительное количество поддерживающих него военных отказались стрелять в свой народ, вместо этого они сдавались повстанцам либо направляли свои самолеты на соседнюю Мальту, поэтому Каддафи призвал наемников, которые с большим желанием подчиняются его приказам. |
'When the planes hit the Twin Towers, 'none of the phone calls from people on board were messages of hate or revenge, 'they were all messages of love. |
Когда самолеты врезались в Башни-Близнецы люди по всему миру обменивались звонками, чтобы сообщить не о ненависти или мести, а о любви. |
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes. |
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты. |
These planes belonged to fighter squadrons from the aircraft carrier Essex, which throughout the battle remained a certain distance from the coast off Playa Girón with its fleet of accompanying destroyers and other vessels. |
Данные самолеты входили в состав боевых эскадрилий, базировавшихся на авианосце "Эссекс", который в течение всего времени боев держался на определенном расстоянии от побережья Плая-Хирон вместе с сопровождавшей его флотилией морских охотников и других кораблей. |
I mean, we're not, we're not landing planes here. |
Мы же здесь не самолеты сажаем. |
When the French planes attacked, they were flying very close to the ground, in order to avoid detection by Libyan radar and surface-to-air missiles until it was too late. |
Французские самолеты приблизились к авиабазе на очень малой высоте, благодаря чему ливийские радары и зенитно-ракетные комплексы не замечали их практически до самого момента удара. |
After their bombing run over the Novi Travnik, they aimed to return to the base, when they were intercepted by NATO combat aircrafts in their implementation of the relevant Security Council resolutions, that resulted in destruction of four of Serbian planes. |
После бомбардировки Нови-Травника самолеты намеревались вернуться на базу, но они были перехвачены боевыми самолетами НАТО, которые действовали во исполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности, в результате чего было сбито четыре сербских самолета. |