Английский - русский
Перевод слова Pilot
Вариант перевода Экспериментальном порядке

Примеры в контексте "Pilot - Экспериментальном порядке"

Примеры: Pilot - Экспериментальном порядке
A pilot mentor program for potential female leaders is thus put into force in 2006-2007. В связи с этим в период 2006 - 2007 годов начнет осуществляться, в экспериментальном порядке, программа наставничества для женщин, которые потенциально могут занять руководящие посты.
Right now GAP is working with five pilot cities to refine its strategies for mobilizing community-wide participation. В настоящее время ГПД, в экспериментальном порядке сотрудничая с пятью городами, совершенствует свою стратегию вовлечения в осуществление этой программы всех членов соответствующих общин.
In 2013/14, the Department of Peacekeeping Operations will pilot the United Nations police gender toolkit and an e-learning and face-to-face train-the-trainers course. В 2013/14 году Департамент операций по поддержанию мира в экспериментальном порядке внедрит набор инструментов для работы по гендерной проблематике, предназначенный для полиции Организации Объединенных Наций, и онлайновые и очные курсы по подготовке инструкторов.
It also notes the establishment of pilot interrogation rooms in some police stations where fixed closed-circuit television (CCTV) cameras have been installed. Комитет также принимает к сведению создание в некоторых полицейских участках в экспериментальном порядке комнат для допросов, оборудованных стационарными камерами видеонаблюдения.
The Administration will start a communications programme to engage and educate staff and then pilot flexible workspace as from July 2014. В июле 2014 года администрация развернет пропагандистскую кампанию для привлечения интереса и информирования сотрудников, а затем в экспериментальном порядке внедрит схему гибкого использования рабочих мест.
Umoja Foundation will begin with a pilot in January 2013 and will be fully deployed by December 2014. Создание базовой структуры системы «Умоджа» начнется в экспериментальном порядке в январе 2013 года и будет полностью завершено к декабрю 2014 года.
During the sub-optimal conditions of the reporting period, the 12-month pilot testing of the new consumer-lending product was successfully completed and sustained an annual repayment rate of 96 per cent. Несмотря на далеко не оптимальные условия, в которых осуществлялась программа, в отчетный период в экспериментальном порядке в течение 12 месяцев была успешно опробована новая схема потребительского кредита и, в частности, годовой коэффициент возвратности по предоставленным в рамках этой схемы кредитам составил 96 процентов.
A pilot programme was also introduced in African Heritage Studies, Citizenry, Family Life and conversational foreign languages in several of the primary and secondary schools. Помимо этого, в ряде начальных и средних школ в экспериментальном порядке преподаются такие дисциплины, как "Изучение африканского наследия", "Воспитание гражданственности", "Семейная жизнь" и разговорные иностранные языки.
In 2004, UNDP initiated a global programme in five pilot countries where a comprehensive and inclusive process of mainstreaming gender in all MDG-related areas is under way. В 2004 году ПРООН в экспериментальном порядке приступила к осуществлению глобальной программы в пяти странах, где уже ведется всесторонняя и предполагающая широкое участие деятельность по актуализации гендерных факторов во всех имеющих отношение к достижению ЦРТ областях.
During implementation of the Delivering as One initiative the experience of pilot countries would be essential to avoid potential obstacles. В процессе реализации инициативы "Един-ство действий" исключительно важно будет исполь-зовать опыт, накопленный странами, осуществляв-шими ее в экспериментальном порядке, чтобы избежать возможных трудностей.
A common results-based planning, monitoring and reporting system for use at the country level is being introduced on a pilot basis. В настоящее время в экспериментальном порядке идет внедрение общей, нацеленной на достижение конкретных результатов системы планирования, контроля и отчетности для использования на страновом уровне.
During the 2013/14 period, UNIFIL, along with UNSCOL, will host the implementation of Umoja Foundation phase on a pilot basis. В течение периода 2013/14 года ВСООНЛ совместно с ЮНСКОЛ будут проводить у себя работу по осуществлению в экспериментальном порядке этапа установки основы системы «Умоджа».
The preparation and pilot testing of the Concept of the early care project related to children from socially and culturally disadvantaging environments make a part of this project. В рамках этого проекта проводится разработка и опробование в экспериментальном порядке концепции оказания поддержки на раннем этапе детям, принадлежащим к группам, находящимся в неблагоприятном с социокультурной точки зрения положении.
He would further recommend that the United Nations should conduct pilot tests of the "common-pool approach" to ODA. Кроме того, он рекомендовал бы Организации Объединенных Наций в экспериментальном порядке опробовать в связи с осуществлением ОПР «подход на основе объединения ресурсов».
In support of Delivering as One, the Task Team provided continued support to pilot country implementation, including technical missions to Malawi, Zambia and Zimbabwe in 2011. В поддержку инициативы «Единство действий» Целевая группа оказывала постоянную помощь странам, осуществляющим этот проект в экспериментальном порядке, в том числе организовала в 2011 году технические миссии в Замбию, Зимбабве и Малави.
Additional risk management measures that have been implemented so far include the pilot roll out of the control self-assessment (CSA) tool in three pilot countries where it was applied to portfolios of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Меры регулирования дополнительных рисков, которые были приняты до настоящего времени, включают внедрение в экспериментальном порядке методики самооценки в области управления рисками в трех странах, где она применялась для управления портфелями программ Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
This initiative involves the implementation of selected stand-level criteria and indicators, carried out at pilot level in a number of developed and developing countries. Эта инициатива предусматривает применение в экспериментальном порядке отдельных стандартных критериев и показателей в ряде развитых и развивающихся стран.
Government is also implementing a similar scheme - 'Dhanalakshmi', launched in March, 2008, on a pilot basis. Центральное правительство также с марта 2008 года в экспериментальном порядке реализует аналогичную программу "Дханалакшми".
The pilot was initiated on the basis of a thorough review of process-mapping, in order to create efficiencies while improving accountability and tracking. После тщательного анализа процедур планирования рабочего процесса МООНЮС начала в экспериментальном порядке применять эту модель, с тем чтобы повысить результативность при одновременном укреплении подотчетности и контроля.
The upcoming independent evaluation of the "Delivering as One" pilot countries would provide further lessons, evidence and recommendations. В ходе предстоящей независимой оценки стран, где в экспериментальном порядке реализуется инициатива «Единство действий», будут получены новые данные, извлечены новые уроки и сформулированы новые рекомендации.
There are four major project stages: preparation; design; build; and deployment. Umoja Foundation will begin with a pilot in January 2013 and will be fully deployed by December 2014. Проект включает в себя четыре основных элемента: подготовку, проектирование, разработку и внедрение. создание базовой структуры «Умоджи» начнется в экспериментальном порядке в январе 2013 года и будет полностью завершено к декабрю 2014 года.
In the latter half of 2014, the Administration intends to pilot flexible office solutions that move away from a one-person-to-one-desk ratio and make far more efficient use of office space. Во второй половине 2014 года администрация планирует в экспериментальном порядке внедрить такие схемы гибкого использования служебных помещений, которые не предусматривают наличия у каждого сотрудника выделенного рабочего места и тем самым позволяют более эффективно использовать пространство.
Measuring performance is also an important component of the World Bank's Corridor approach and the - currently in pilot stages - Trade Corridor Management Toolkit (TCMT). Определение эффективности является также одним из важных элементов используемого Всемирным банком "коридорного" подхода и инструментария для управления торговыми коридорами (ТСМТ), который в настоящий момент применяется в экспериментальном порядке.
During the 2013/14 period, UNIFIL, along with UNSCOL, will also host the implementation of the Umoja foundation phase as a pilot and support the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). В течение периода 2013/14 года ВСООНЛ совместно с ЮНСКОЛ будут также проводить у себя работу по осуществлению в экспериментальном порядке этапа установки основы системы «Умоджа» и содействовать переходу на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС).
Some 16 of the 25 Further Education Colleges in Wales have begun to pilot the new Welsh Baccalaureate, which includes knowledge of sustainable development as a core requirement. В 16 из 25 колледжей дальнейшего образования в Уэльсе в экспериментальном порядке введена новая уэльская программа подготовки бакалавров, одним из основных требований которой является изучение устойчивого развития как научной дисциплины.