Английский - русский
Перевод слова Pilot
Вариант перевода Экспериментальном порядке

Примеры в контексте "Pilot - Экспериментальном порядке"

Примеры: Pilot - Экспериментальном порядке
It should be noted that the proposal is initially to pilot approaches in 2015 and then to adjust the implementation from 2016 onwards in the light of experience. Следует отметить, что на начальном этапе предложением будут в экспериментальном порядке определяться подходы в 2015 году, а затем корректироваться их осуществление в свете полученного опыта начиная с 2016 года и далее.
(IA1.1) Number of pilot countries that have established a coordination and implementation mechanism (national habitat committees) (ПД1.1) Число стран, в экспериментальном порядке создавших механизм координации и осуществления (национальный комитет содействия Хабитат)
The Advisory Committee considers that the implementation of Umoja provides a unique opportunity to test and implement some key aspects of the ICT strategy in a pilot environment. Консультативный комитет считает, что проект «Умоджа» предоставляет уникальную возможность в экспериментальном порядке проверить и реализовать некоторые ключевые аспекты стратегии в области ИКТ.
China and Mongolia introduced pilot implementation of a unified customs manifest in November 2011 as a first step towards joint customs control between the two countries. В ноябре 2011 года Китай и Монголия приступили в экспериментальном порядке к использованию унифицированного таможенного манифеста, что стало первым шагом на пути создания совместного таможенного контроля между двумя странами.
Paragraph 181 - proposal for pilot system-wide evaluations submitted to the Council in July 2013 Пункт 181 - представление Совету в июле 2013 года предложений о проведении в экспериментальном порядке общесистемных оценок
These documents verified the new mechanisms of the police work in relation to minorities in several pilot localities. В порядке реализации этих документов в ряде местностей в экспериментальном порядке были опробованы новые механизмы полицейской работы с меньшинствами.
In December 2013 in Paris, France undertook a pilot peer review exercise on the national implementation of the Convention. В этой связи в декабре 2013 года Франция организовала в экспериментальном порядке проведение в Париже "коллегиального обзора" хода осуществления положений Конвенции на национальном уровне.
Regional reports on factors leading to trafficking in humans in the pilot countries of Benin, Lesotho, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo have been produced, with policy recommendations. По результатам мероприятий, проведенных в экспериментальном порядке в Бенине, Лесото, Мозамбике, Нигерии, Того и Южной Африке, были изданы региональные доклады о факторах, обусловливающих торговлю людьми в этих странах, в которых были сформулированы программные рекомендации.
The expanded audit approach, introduced on a pilot basis in late 2002 and finalized in 2003, is now operational. В настоящее время в полном объеме используются расширенные ревизии, которые в экспериментальном порядке проводились с конца 2002 года и были окончательно внедрены в 2003 году.
In that respect, it has identified a number of pilot countries for the purpose of launching new assistance projects in the field of counter-terrorism. В этой связи он определил группу стран, в которых в экспериментальном порядке будет осуществляться ряд новых проектов по оказанию помощи в сфере борьбы с терроризмом.
This is to be realized through designing and carrying out assessments, developing and pilot testing anti-corruption tools and identifying and promoting best practices. Этого предполагается добиться путем разработки и осуществления оценок, разработки и проверки в экспериментальном порядке механизмов по борьбе с коррупцией, а также определения передовой практики и содействия ее распространению.
Togo and Benin are two of the six pilot countries in Africa, the others being Nigeria, Lesotho, Mozambique and South Africa. Того и Бенин являются первыми из шести африканских стран, в которых проект будет осуществляться в экспериментальном порядке, остальные четыре страны - это Нигерия, Лесото, Мозамбик и Южная Африка.
In Croatia and in six pilot regions of the Russian Federation, UNICEF assisted in the establishment of ombudsmen's offices for child rights. В Хорватии и в экспериментальном порядке в шести регионах Российской Федерации ЮНИСЕФ оказывал помощь в создании института омбудсмена по правам детей.
The Democratic Republic of the Congo should be one of the pilot countries in this initiative; (b) Foster a subregional approach to child protection. Одной из стран, в которых в экспериментальном порядке следует начать осуществление этой инициативы, должна быть Демократическая Республика Конго; Ь) поощрять субрегиональный подход к вопросу о защите детей.
The material has been implemented on a pilot basis in selected schools. в отдельных школах осуществляется апробирование этого материала в экспериментальном порядке.
In 1997, the Government of the day agreed to pilot a new judicial office in the District Court: community magistrates. В 1997 году правительство дало согласие на учреждение в экспериментальном порядке новой судейской должности местных магистратов при районных судах.
We note that that important initiative of the Panel is being tested in practice by the eight One United Nations pilot countries. Мы отмечаем, что эта важная инициатива Группы проходит испытание на практике в экспериментальном порядке в восьми странах в рамках концепции единства действий Организации Объединенных Наций.
A critical consideration of the implementation of a number of pilot countries in the One United Nations Initiative has revealed positive results. При критическом рассмотрении хода реализации инициативы «Единая Организация Объединенных Наций», осуществляемой в ряде стран в экспериментальном порядке, стали заметны позитивные результаты.
The Unit also reached agreement with the secretariat of the World Intellectual Property Organization (WIPO) on this matter, and it is being implemented as a pilot scheme. Группа достигла также соглашения с Секретариатом Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по этому вопросу, и оно осуществляется в экспериментальном порядке.
The global programme is ideally suited to provide such support to country offices so that they can pilot innovative development approaches and incorporate successful practices into mainstream programming. В идеале глобальная программа рассчитана на то, чтобы оказывать такую поддержку страновым отделениям, с тем чтобы они могли в экспериментальном порядке применять новаторские подходы в области развития и использовать оказавшиеся успешными методы при разработке программ по основным направлениям деятельности.
Kenya was gratified to be one of the nine pilot countries in the programme and asked the Secretariat to provide regular progress reports on it. Кении очень приятно быть одной из девяти стран, в которых в экспериментальном порядке будет осуществляться эта программа, и она просит Секретариат регулярно представлять доклады о ходе работы по этому вопросу.
The proposed project will provide assistance to Vietnam to eliminate POPs pesticides stockpiles, and carry out pilot treatment of sites that are contaminated with POPs pesticides. Предлагаемый проект обеспечит Вьетнаму содействие в ликвидации запасов пестицидов из числа СОЗ и в проведении в экспериментальном порядке очистительных работ на участках, загрязненных такими пестицидами.
It organized the first pilot training workshop in Nepal in May 2007 for staff responsible for country engagement in Nepal, Afghanistan and Cambodia. В мае 2007 года в Непале оно в экспериментальном порядке организовало первый учебный семинар для сотрудников, отвечающих за осуществление деятельности в Непале, Афганистане и Камбодже.
The International Organization for Migration (IOM) is pilot testing a beneficiary complaints mechanism in Haiti with a view to eventually widening the scope worldwide. Международная организация по миграции (МОМ) в экспериментальном порядке использует механизм подачи жалоб бенефициарами в Гаити, имея в виду, в конечном счете, распространить его действие на весь мир.
This also includes pilot implementation of UNECE's standards for electronic trade documents. Эта деятельность включает в себя также внедрение в экспериментальном порядке стандартов ЕЭК ООН по электронным торговым документам.