| In "Orphan's End", Cyclops sees Corsair's dogtags and locket (which contains a picture of the Summers family) allowing them both to finally learn the truth. | В серии «Конец сиротства» Циклоп видит у Корсара медальон, содержащий в себе изображение семьи Саммерс, что позволяет им обоим, наконец, узнать правду. | 
| But what did they look at up to the point when they switched the picture? | Но на что смотрят респонденты перед тем, как переключить изображение? | 
| It was designed to trick email users into opening a mail message purportedly containing a picture of the tennis player Anna Kournikova, while actually hiding a malicious program. | Он предлагал пользователям открыть почтовое сообщение, в котором предположительно было изображение Анны Курниковой, хотя на самом деле там была вредоносная программа. | 
| In HDR mode (only in Standalone version) the program combines a series of images to get one HDR picture. This technology expands the dynamic range of an image and shows details in both shadows and highlights. | Режим HDR (доступен только в версии standalone) позволяет получить изображение с высоким динамическим диапазоном из нескольких снимков одного и того же объекта, сделанных с разной экспозицией. | 
| A picture of this historic moment, with Archbishop Iakovos to the right of Martin Luther King Jr., was captured on the cover of Life Magazine on March 26, 1965. | Изображение этого исторического момента, где архиепископ Иаков стоял справа от Мартина Лютера Кинга, было помещено на обложку журнала Life от 26 марта 1965 года. | 
| On the Background page you will find various options for tweaking the background settings of the chart. You can either choose different background colors or even a background picture. | На странице фона найдутся многочисленные параметры настройки фона диаграммы. Можно выбрать различные фоновые цвета и даже фоновое изображение. | 
| Duke Henry did not bear arms in the technical sense, but he used a naturalistic picture of a lion as a seal and erected a monumental and lifelike bronze lion outside his castle of Dankwarderode in Brunswick. | Герцог Генрих не имел герба в техническом смысле, но использовал натуралистичное изображение льва в качестве эмблемы на своей печати и воздвиг монументального и реалистичного бронзового льва возле своего замка Данквардероде в Брауншвейге. | 
| Integrated Display means a head-up, relative-motion picture consisting of the Inland SENC overlaid with the radar-image with matching scale, offset and orientation. | Означает изображение в относительном движении с ориентацией по «курсу», состоящее из информации СЭНК для внутреннего судоходства, на которую налагается радиолокационное изображение соответствующего масштаба, с соответствующими смещением и ориентацией. | 
| In this mode you can get a blend of a drawing and a picture - only the defined parts of the image will be converted into a drawing. | В данном режиме в закладке Фон (Background) возможно получить изображение, частично преобразованное в рисунок. | 
| And we sent it to Oxford, England where a group of talented crystallographers provided this picture, which helped us understand exactly how this molecule is so potent for this protein target. | Мы послали её в Оксфорд, Англия, где группа талантливых кристаллографов сделала это изображение, которое помогло нам понять точную причину устойчивости этой молекулы в борьбе с целевым белком. | 
| And when this thing solves for x, it generates this rather crazy, kind of cubist, surreal, psychedelic picture of me from multiple points of view at once. | И когда эта сеть находит Х, то создаёт это довольно сумасшедшее, кубическое, сюрреалистическое, психоделическое изображение меня с разных сторон одновременно. | 
| It shows the remnants of a delta, and this picture tells us something: water was abundant and stayed founting at the surface for a very long time. | На нём обломки дельты, и это изображение говорит нам: вода была широко распространена и оставалась жидкой на поверхности очень долгое время. | 
| This is a picture of the Ptolemaic universe with the Earth at the center of the universe and the sun and the planets going around it. | Это изображение Птолемеевой системы мира, где Земля находится в центре вселенной, а Солнце и планеты вращаются вокруг неё. | 
| An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon. | Изобразительный плакат кампании завладел общественным настроением: изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне «Ровно в полдень». | 
| The champagne grapes that you see are actually carbonated grapes. A little bit of seafood and some crème fraiche and the picture actually tastes exactly like the dish. | Виноград в шампанском, который вы видите, на самом деле карбонизированный. Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. | 
| It is not a good picture and it looks hardly worth trying to improve. With my great faith in AKVIS, I gave it a try. | Это не очень качественное изображение и, кажется, что улучшить его очень сложно, но, веря в программы AKVIS, Гордон решил попробовать. | 
| Owing to the special visual characteristics, the polimer forms a lens after the congelation, that visually enlarges the picture and makes colours brighter and deeper. | Благодаря особым оптическим характеристикам полимер после застывания образует своеобразную линзу, которая зрительно увеличивает изображение, при этом краски становятся более яркими, глубокими и блестящими. | 
| You can control the quality of thumbnails being created with program settings: higher thumbnail quality simplifies picture identification but causes more space usage. | Вы можете контролировать качество получаемых эскизов с помощью настроек программы: чем выше качество эскиза, тем легче по нему узнать исходное изображение, но тем больше он занимает места. | 
| The band garnered a small amount of media attention as the liner notes of this album contained a picture of an airplane and the text "This Plane Will Crash Tomorrow". | Дело в том, что по некоторым источникам релиз пластинки состоялся за день до трагических событий, а в её оформлении было использовано изображение самолёта и текст: «This Plane Will Crash Tomorrow». | 
| In that case, the radar picture has to fulfil the display and picture-relevant requirements of the requirements for radar and rate-of-turn indicators. | В этом случае радиолокационное изображение должно отвечать требованиям к экрану и отображению данных, содержащимся в предписаниях, касающихся радиолокационных установок и индикаторов скорости изменения курса. | 
| Click on the record title and a browser of digitalized images will open the picture of digitalized image. By clicking on the general view an image in his original size will open. | В начале получаем общее изображение документа, нажав на левую кнопку мышки, получаем изображение документа в его оригинальном размере. | 
| "Screen" means the low-reflection part of the display unit on which either the radar picture alone, or the radar picture together with additional nautical information, is shown. | З. "Экран" означает основную часть индикатора с низкой отражающей способностью, на котором высвечивается либо только радиолокационное изображение, либо радиолокационное изображение и дополнительная навигационная информация. | 
| It's always reminded me of the Apollo image of the Earth, the blue marble picture, and it's similarly meant to suggest, I think, that we can't really understand it as a whole. | Это всегда напоминало мне изображение Земли с Аполлона, картинку с синим мраморным шариком, которая говорит нам, что мы действительно не сможем осознать его целиком. | 
| Additionally, while the depiction of dinosaurs in popular media has changed radically in response to advances in paleontology, a mainly outdated picture of pterosaurs has persisted since the mid 20th century. | Кроме того, хотя изображение динозавров в популярных средствах массовой информации радикально изменилось в ответ на достижения в области палеонтологии, представления о птерозаврах не претерпели существенных изменений с середины ХХ века. | 
| This image (or all images in this category/page) is very small, blurry, unfixably too light/dark, or may not sufficiently demonstrate the subject of the picture. | Это изображение (или все изображения в этой категории/на этой странице) смазано, неисправимо слишком светлое/тёмное или не может демонстрировать субъект этой картины. |