Английский - русский
Перевод слова Petition
Вариант перевода Ходатайство

Примеры в контексте "Petition - Ходатайство"

Примеры: Petition - Ходатайство
Following the recommendation of the Supreme Court, Mr. Ashqar requested to strike off his petition on 7 February 2007. По рекомендации Высокого суда г-н Аскар попросил отозвать свое ходатайство 7 февраля 2007 года.
If the IJ denies Ms. Pronsivakulchai's petition in the case remanded by the Court the appeal process will begin anew. Если ИС отклонит ходатайство г-жи Пронсивакулчай в деле, возвращенном Судом, процесс обжалования начнется снова.
The State party maintains that by refusing to register the author's review petition, the Supreme Court did not commit any violation. Государство-участник утверждает, что Верховный суд не совершил никакого нарушения, отказавшись зарегистрировать ходатайство автора о пересмотре дела.
In its decision of 21 February 2007, the Supreme Court granted the applicant's petition, overturning the decision of the Court of Appeal. Решением от 21 февраля 2007 года Верховный суд удовлетворил ходатайство истца и отменил решение Апелляционного суда.
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life. Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
In August 2003, by-elections were held in two constituencies following a successful petition to the Supreme Court by PNP, alleging various errors and election irregularities. В августе 2003 года в двух округах были проведены дополнительные выборы, которые были организованы после того, как Верховный суд удовлетворил ходатайство ПНП, в котором указывалось на различные ошибки и нарушения, имевшие место в ходе проведения выборов.
Even when the petition was insufficiently substantiated, the Ministry could authorize the petitioner to remain in the Republic of Korea when so required by particular circumstances. Даже в том случае, когда такое ходатайство недостаточно обосновано, министерство может разрешить просителю остаться в Республике Корее, если этого требуют особые обстоятельства.
September 23, 2011 - JSC "Alliance Bank" has filed a petition to the Supreme Court of the Republic of Kazakhstan. 23 октября 2011 года - АО «Альянс Банк» подал ходатайство в Верховный Суд Республики Казахстан.
In response, Kalisch-Rotem and several organizations submitted a petition to the Haifa District Court, but the petition was rejected. В ответ Калиш-Ротем и несколько организаций подали ходатайство в окружной суд Хайфы, но ходатайство было отклонено.
A preliminary investigator, prosecutor or judge will enter an oral petition in the minutes, which will be signed by the petitioner and the person who receives the petition. Следователь, прокурор и судья заносят устное ходатайство в протокол, который подписывается заявителем и лицом, принявшим ходатайство.
If the petition is meritorious and consistent with the agency's priorities and available resources, the agency will grant the petition and begin a rulemaking proceeding. Если это ходатайство заслуживает внимания и совместимо с приоритетными задачами и имеющимися ресурсами данного ведомства, то оно удовлетворит это ходатайство и начнет процедуру нормотворчества.
The petition is public, which is going to set things in motion. Ходатайство носит публичный характер, что запустит процесс.
A petition seeking to extend the voter registration process by a month was also rejected by the Supreme Court. Кроме того, Верховный суд отклонил ходатайство о продлении срока регистрации избирателей еще на месяц.
The Levines filed their visitation petition at the time Perry moved with his children to Wilmette. Левины подали ходатайство о посещении внуков в то время, когда Перри переехал с ними в Уилметт.
Good. I need you to go to the Count Clerk's Office and find the petition establishing parenthood. Хорошо, ты должна пойти в офис и найти ходатайство об установлении отцовства.
Therefore, the Court refused the application to stay the petition proceedings. Поэтому суд отклонил ходатайство о приостановлении производства по заявлению.
The court must consider each petition submitted and ascertain the views of the parties to the case. Каждое поданное ходатайство суд должен рассмотреть и выяснить мнение участников процесса.
The accused person may also petition the President of the Republic for pardon. Кроме того, обвиняемый может подать президенту ходатайство о помиловании.
Counsel for the authors points out that the petition existed and continued to exist after its entry into force. Адвокат авторов отмечает, что ходатайство было направлено раньше и являлось действительным после вступления в силу Постановления.
2.8 The day after he was handed over to the Spanish authorities, he filed a habeas corpus petition. 2.8 На следующий день после передачи его испанским властям автор подал ходатайство о применении процедуры хабеас корпус.
Furthermore, there was no remedy against the decision to dismiss the habeas corpus petition. Кроме того, не предусматривалось средства правовой защиты в отношении решения, на основании которого отклонялось ходатайство о применении процедуры хабеас корпус.
So what I need you to do is petition the court. И я хочу, чтобы ты подала ходатайство.
In the event that the action taken fails to rectify the situation, a petition is filed to deprive the individuals responsible of their parental rights. В случаях, когда принятые меры не дали положительного результата, вносится ходатайство о лишении отдельных лиц родительских прав.
The State party explains that when a person intends to submit his/her petition to the court, it is up to he/she to prepare his/her petition and the State party does not have an obligation to provide legal assistance or interpretation therein. Государство-участник пояснило, что в том случае, когда то или иное лицо намеревается представить в суд ходатайство, оно само занимается подготовкой своего ходатайства, и государство-участник не обязано обеспечивать в этой связи правовую помощь или услуги переводчика.
Conditions apply, to afford protection for the accused's rights and ensure they are upheld: the accused must be aware of the nature and consequences of his petition; and the petition must be made voluntarily, after consultation with defence counsel. Для усиления защиты прав обвиняемого и гарантии их соблюдения законом установлены условия: обвиняемый должен осознавать характер и последствия заявленного им ходатайства; ходатайство должно быть заявлено добровольно и после проведения консультации с защитником.